El Año Internacional de las Cooperativas y el programa del Consejo comparten muchas prioridades. | UN | والكثير من الأولويات ذاتها مشتركة بين السنة الدولية للتعاونيات وجدول أعمال المجلس. |
La delegación de Mongolia espera movilizar el apoyo necesario para que se proclame el Año Internacional de las Cooperativas. | UN | ويأمل الوفد المنغولي تعبئة الدعم اللازم من أجل الإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات. |
El propósito principal del proyecto de resolución es crear conciencia sobre el Año Internacional de las Cooperativas y promover sus actividades. | UN | 10 - واستطردت قائلة إن الغرض الرئيسي من مشروع القرار هو إذكاء الوعي بالسنة الدولية للتعاونيات وتعزيز أنشطتها. |
Los patrocinadores creen que el Día Internacional de las Cooperativas es un modo valioso de lograr que el público tome conciencia del papel de las cooperativas. | UN | ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن اليوم الدولي للتعاونيات وسيلة قيمة لزيادة الوعي بدور التعاونيات. |
Se sugiere que la proclamación de un Año Internacional de las Cooperativas es un momento oportuno para poner de manifiesto la importancia de las cooperativas en el desarrollo. | UN | ويبين التقرير أن إعلان سنة دولية للتعاونيات سيشكل فرصة سانحة لإبراز أهمية الدور الذي تؤديه التعاونيات في التنمية. |
Informe del Secretario General sobre las cooperativas en el desarrollo social y observancia del Año Internacional de las Cooperativas | UN | تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Las cooperativas en el desarrollo social y observancia del Año Internacional de las Cooperativas | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
La FAO acoge con satisfacción el lanzamiento del Año Internacional de las Cooperativas, dada la contribución de esas organizaciones a la satisfacción de la demanda de alimentos. | UN | كما ترحب بانطلاق السنة الدولية للتعاونيات نظراً للمساهمة التي تقدمها تلك المؤسسات في تلبية الاحتياجات الغذائية. |
Sesión plenaria de la Asamblea General dedicada a la presentación de 2012 como el Año Internacional de las Cooperativas | UN | الجلسة العامة للجمعية العامة المكرسة لبدء أنشطة السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012 |
Sesión dedicada a la presentación de 2012 como el Año Internacional de las Cooperativas | UN | جلسة مخصصة لإطلاق السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012 |
Es por eso que digo que en este Año Internacional de las Cooperativas debemos hacer más que simplemente hablar acerca de nuestra interdependencia. | UN | لذلك أقول إن علينا، في السنة الدولية للتعاونيات هذه، أن نفعل أكثر من مجرد الكلام عن الاعتماد المتبادل. |
Es por eso que es importante el Año Internacional de las Cooperativas. | UN | وهذا ما يجعل السنة الدولية للتعاونيات هامة. |
El Año Internacional de las Cooperativas busca alentar la formación y el crecimiento de las cooperativas en todo el mundo. | UN | وتسعى السنة الدولية للتعاونيات إلى تشجيع النمو وإنشاء التعاونيات على نطاق العالم. |
El comité nacional ha aprobado un plan de acción para la celebración del Año Internacional de las Cooperativas. | UN | وأقرت اللجنة الوطنية خطة عمل للاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات. |
Las organizaciones cooperativas de Finlandia acogen con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de declarar 2012 Año Internacional de las Cooperativas. | UN | والمنظمات التعاونية في فنلندا ترحب بمبادرة الأمم المتحدة إعلان عام 2012 السنة الدولية للتعاونيات. |
Felicitamos a la Alianza Cooperativa Internacional y a sus organizaciones miembros en vísperas del Año Internacional de las Cooperativas, 2012. | UN | إننا إذ نقف على أبواب السنة الدولية للتعاونيات التي تبدأ في عام 2012، نحيي التحالف الدولي للتعاونيات والمنظمات الأعضاء. |
Las uniones cooperativas y el Gobierno de Ucrania han reconocido la importancia del Año Internacional de las Cooperativas y se proponen apoyar la iniciativa en forma activa. | UN | اتحادات الجمعيات التعاونية وحكومة أوكرانيا تدرك أهمية السنة الدولية للتعاونيات وتخطط لدعم المبادرة بهمة. |
También se dio información sobre la observancia del Día Internacional de las Cooperativas. | UN | ووردت أيضا معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات. |
El Gobierno comunica que apoya el Día Internacional de las Cooperativas. | UN | وتفيد الحكومة بأنها تدعم اليوم الدولي للتعاونيات. |
La Asociación Cooperativista Turca observa el Día Internacional de las Cooperativas cada año organizando conferencias, reuniones y simposios para demostrar el significado y la importancia del Día. | UN | وتحتفل رابطة التعاونيات التركية باليوم الدولي للتعاونيات بتنظيم محادثات واجتماعات وندوات لبيان معنى وأهمية هذا اليوم. |
La declaración de un Año Internacional de las Cooperativas podría desempeñar una función catalizadora en esta materia. | UN | وقد يؤدي إعلان سنة دولية للتعاونيات دوراً محفزاً في هذا المجال. |
Varios Estados Miembros y organizaciones del movimiento cooperativo se han declarado favorables a la organización de un año Internacional de las Cooperativas que tenga por objeto darlas a conocer mejor y poner de relieve su función en el desarrollo. | UN | وإن عدة دول أعضاء ومنظمات في مجال الحركة التعاونية تؤيد تنظيم سنة دولية للتعاونيات ترمي إلى زيادة التعريف بها وإبراز دورها في مجال التنمية. |
Durante el Año Internacional de las Cooperativas, el sistema de las Naciones Unidas ofreció oportunidades para crear capacidad en los organismos gubernamentales nacionales, las cooperativas y las asociaciones juveniles con objeto de promover un crecimiento ulterior de las cooperativas. | UN | 57 - خلال السنة الدولية للتعاونيات، أتاحت منظومة الأمم المتحدة فرصا لبناء القدرات لدى الوكالات الحكومية الوطنية والتعاونيات ورابطات الشباب، من أجل تعزيز مواصلة نمو التعاونيات. |
El movimiento cooperativo ha ganado impulso en Belarús durante los últimos decenios y su delegación apoya la decisión de la Asamblea General de proclamar un Día Internacional de las Cooperativas. | UN | والحركة التعاونية قد اكتسبت زخما في بيلاروس أثناء العقود القليلة الماضية، ووفد بيلاروس يؤيد ما قررته الجمعية العامة من إعلان يوم دولي للتعاونيات. |
Los objetivos del Año Internacional de las Cooperativas propuesto incluyen los siguientes: | UN | 55 - وتشمل أهداف السنة الدولية المقترحة للتعاونيات ما يلي: |