Noruega ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. | UN | ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب. |
Convenio internacional para la represión de los atentados | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل |
Convenio internacional para la represión de los atentados | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل |
A este respecto, esperamos con interés la pronta aprobación del convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر. |
Sin embargo, queremos dejar constancia de nuestras reservas en cuanto al párrafo 2 del artículo 19 del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | ولكننا نود أن نسجل تحفظنا على الفقرة ٢ من المادة ١٩ من مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Por consiguiente, el orador acoge con beneplácito el proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y le resultan alentadores los rápidos progresos logrados. | UN | وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل. |
Naturalmente, el proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas no será la excepción. | UN | وقالت إن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يمثل استثناء بالطبع. |
El proyecto de Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas constituye un importante logro. | UN | فالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل تمثل إنجازا مهما. |
Convenio internacional para la represión de los atentados | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل |
Sustitúyanse los párrafos 1, 3 y 5 del proyecto con [disposiciones tomadas de] los párrafos correspondientes [del artículo 9] del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, del modo siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرات ١ و ٣ و ٥ من المشروع بالفقرات المقابلة من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل كما يلي: |
Las disposiciones del artículo 12 del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas deben añadirse a este artículo como un nuevo párrafo, o incluirse como artículo 8 bis, del modo siguiente: | UN | وإما تضاف فقرة جديدة إلى هذه المادة أو يوضع ما ورد في المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في مادة منفصلة يكون رقمها ٨ مكررا، كما يلي: |
Los párrafos 1 a 5 deberían ser idénticos a los del artículo 9 del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997. | UN | ينبغي أن تكون الفقرات من ١ إلى ٥ مطابقة للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧. |
3. Convenio internacional para la represión de la Trata de Mujeres y Niños. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
9. Convenio internacional para la represión de los Atentados Terroristas Cometidos con Bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Kenya celebra que la Asamblea General haya aprobado, este mismo año, el Convenio internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas. | UN | وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Destacamos la importancia del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1998, y la concertación de un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ونؤكد أهمية الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٨، وإقرار اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية. |
Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
La República Checa apoya todos los trabajos encaminados a elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وتدعم الجمهورية التشيكية كل الجهود التي تستهدف وضع اتفاقية دولية لقمع تفجير الارهــابيين للقنابل. |
Sin duda, este convenio contribuiría enormemente al fortalecimiento del marco jurídico internacional para la represión del terrorismo y la lucha contra él. | UN | ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته. |
Belarús está realizando los procedimientos internos para la ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب. |
El Gobierno de las Bahamas también es signatario del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, aunque aún no lo ha ratificado. | UN | وقد وقعـت حكومة جزر البهاما أيضا على الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب. |
La Unión acoge con beneplácito la reciente conclusión de los debates destinados a aprobar un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بما تم مؤخرا من اختتام المناقشات المتعلقة بإبرام اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. |
Las delegaciones también reiteraron sus distintas posiciones sobre la cuestión del ámbito de aplicación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. |
* Sírvase indicar cómo se propone la Argentina poner en práctica el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | هل يمكن للأرجنتين أن تبين الكيفية التي تعتزم أن تنفذ بها اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؟ |
6. Protocolo que modifica el Acuerdo internacional para asegurar una protección eficaz contra el tráfico criminal denominado trata de blancas, firmado en París el 18 de mayo de 1904, y el Convenio internacional para la represión de la trata de blancas, firmado en París el 4 de mayo de 1910. | UN | البرتوكول المُعدل للاتفاق الدولي لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقع في باريس في ١٨ أيار/ مايو ١٩٠٤، والاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقعة فــي باريس في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠. |
Ayer firmamos el nuevo Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, pero eso no es suficiente. | UN | وبالأمس، وقعنا على الاتفاقية الدولية الجديدة لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
También debemos firmar y poner en práctica el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que todos los que procuren obtener materiales radiactivos o dispositivos nucleares sean enjuiciados y extraditados dondequiera que se encuentren. | UN | ويجب علينا التوقيع على الاتفاقية الدولية الخاصة بقمع أعمال الإرهاب النووي وتطبيقها، كي تتم مقاضاة وتسليم كل من يسعون إلى الحصول على مواد مشعة أو أجهزة نووية، أينما كانوا. |
Desde que terminó la guerra fría, el peligro cada vez mayor de que los terroristas adquieran material nuclear acentúa la urgencia de preparar un instrumento internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ٤١ - وأكد أن التزايد الحاصل منذ نهاية الحرب الباردة في خطر حصول اﻹرهابيين على مواد نووية إنما يبرز الحاجة الملحة ﻹعداد صك دولي لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
La República de Corea comunicó que es parte en 12 convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo y ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 1 - أفادت جمهورية كوريا بأنها طرف في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وأنها قد وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |