ويكيبيديا

    "internacional sobre el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي المعني بالتنمية
        
    • الدولية بشأن التنمية
        
    • الدولي بشأن التنمية
        
    • الدولي للتنمية
        
    • الدولية المعنية بتنمية
        
    • الدولي حول التنمية
        
    • الدولية على التنمية
        
    • الدولي المعني بتنمية
        
    • دولية بشأن التنمية
        
    • دولي معني بالتنمية
        
    • دولي للتنمية
        
    • الدولي لتنمية
        
    • الدولي المتعلق بالتنمية
        
    • الدولي بالتنمية
        
    Actualmente se está celebrando en Tokio una Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية في افريقيا يعقد حاليا في طوكيو.
    A este respecto, mi Gobierno se congratula por la celebración en este mismo momento de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa, organizada a iniciativa del Gobierno japonés. UN ويرحب بلدي بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الجاري اﻵن بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    A estos problemas recurrentes se añaden la familiar letanía de otros factores que siguen avivando el debate Internacional sobre el Desarrollo. UN ويضاف إلى هذه المشاكل المتكررة طائفة العوامل المألوفة التي لا تزال تحير المناقشات الدولية بشأن التنمية.
    De esa forma se reconoció la importancia de las cuestiones relativas a la familia en el diálogo Internacional sobre el Desarrollo. UN وبذلك اعترفت بأهمية قضايا الأسرة في الحوار الدولي بشأن التنمية.
    En sus declaraciones sobre el tema, mi delegación se refirió a menudo a la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, que se celebró el año pasado en Tokio. UN إن وفد بلدي أشار كثيرا في بياناته عن الموضوع الى المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو العام الماضي.
    Acogiendo con beneplácito también las actividades del Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles, los logros del Equipo de Tareas Internacional sobre el Desarrollo del Turismo Sostenible y los objetivos de la Asociación Mundial para el Turismo Sostenible, creada en 2011 como sucesora permanente del Equipo de Tareas Internacional, UN وإذ ترحب أيضاً بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية من أجل سياحة مستدامة التي أطلقت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية،
    La ONUDI seguirá defendiendo que los problemas relacionados con el comercio tengan un lugar prominente en el debate Internacional sobre el Desarrollo. UN واختتم كلمته بقوله إن اليونيدو ستواصل الدعوة إلى وضع التحديات المتصلة بالتجارة في قلب النقاش الدولي حول التنمية.
    La próxima semana celebraremos en Tokio, en cooperación con las Naciones Unidas, la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo en Africa. UN وفي اﻷسبوع المقبل، سنعقد في طوكيو، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Más cerca de nosotros y, dentro de unos días, se celebrará una conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa a iniciativa del Gobierno del Japón. UN وأكثر قربا منا، سيعقد خلال أيام المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    Con este espíritu, Benin participará pronto, en Tokio, en la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa. UN وبهذه الروح تشارك بنن بعد أيام قليلة في طوكيو في المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Esto se reafirmó en la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África celebrada en Tokio. UN وقد أعيد التأكيد على هذا في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية.
    En este sentido, se ha mantenido el impulso que la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, celebrada en Tokio, dio a la asistencia para el desarrollo de África. UN وهكذا، فإن قوة الدفع التي ولدها المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية المنعقد في طوكيو لم تهن.
    El primero es la cooperación técnica en curso entre países de África y Asia como complemento de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo en África, celebrada en Tokio. UN أولهما تطور التعاون التقني بين البلدان الافريقية واﻵسيوية كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية.
    El Curso Práctico Internacional sobre el Desarrollo Alternativo se celebró en Chiang Rai y Chiang Mai (Tailandia) del 6 al 11 de noviembre de 2011. UN وعُقدت حلقة العمل الدولية بشأن التنمية البديلة في شيانغ راي وشيانغ مي بتايلند، من 6 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado, respectivamente, el Seminario-Curso práctico Internacional sobre el Desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. UN 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي.
    Finalmente, quiero señalar que han adquirido un nuevo impulso los esfuerzos realizados en el marco de las grandes conferencias internacionales para volver a emprender el diálogo Internacional sobre el Desarrollo y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وأخيرا، أود أن أنوه بأن الجهود المبذولة في إطار هذه المؤتمرات الدولية الرئيسية بقصد إعادة انطلاق الحوار الدولي بشأن التنمية وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد اكتسبت زخما جديدا.
    El concepto de la fijación de metas ha quedado claramente incluido en el programa Internacional sobre el Desarrollo sostenible. UN وقد تم بوضوح إدراج مفهوم تحديد الأهداف في جدول الأعمال الدولي للتنمية المستدامة.
    Acogiendo con beneplácito las actividades del Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles, los logros del Equipo de Tareas Internacional sobre el Desarrollo del Turismo Sostenible y los objetivos de la Asociación Mundial para el Turismo Sostenible, creada en 2011 como sucesora permanente del Equipo de Tareas Internacional, UN وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية،
    Mesa redonda 1: Efectos de la migración Internacional sobre el Desarrollo económico y social. UN المائدة المستديرة 1: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A ese respecto, había acogido con beneplácito la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de Africa, que se celebraría en Tokio del 4 al 6 de octubre de 1993. UN وضمن هذا السياق بالذات، رحبت بالمؤتمر الدولي المعني بتنمية افريقيا، المقرر عقده في طوكيو من ٤ الى ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    En la Conferencia Internacional sobre la Crisis del Mar de Aral, convocada por las Naciones Unidas en 1995, se decidió preparar un convenio Internacional sobre el Desarrollo sostenible de la cuenca del Mar de Aral y se estableció la Comisión Regional sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعقدت اﻷمم المتحدة في عام ٥٩٩١ المؤتمر الدولي المعني بأزمة بحر آرال، فاتخذ مقررا يقضي بوضع مشروع معاهدة دولية بشأن التنمية المستدامة لحوض بحر آرال كما أنشأ اللجنة اﻹقليمية للتنمية المستدامة.
    A este respecto, también nos gustaría que la Asamblea General considerara durante ese período de sesiones la propuesta de la delegación del Brasil de convocar una conferencia Internacional sobre el Desarrollo. UN وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية.
    El orador apoya la convocatoria de una conferencia Internacional sobre el Desarrollo que dará prioridad a los países menos adelantados y a Africa. UN وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي للتنمية يعطي أولوية ﻷقل البلدان نموا ولافريقيا.
    La iniciativa de celebrar el Foro Asiático-Africano en Bandung, Indonesia, en diciembre de 1994, como seguimiento de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, que se celebró en Tokio, fue una medida audaz e imaginativa. UN والمبادرة إلى عقد محفل آسيا وأفريقيا في باندونغ بإندونيسيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي لتنمية أفريقيا، كانت مبادرة جســـورة وخلاقة.
    Al parecer, se acepta ampliamente el hecho de que en la actualidad las asociaciones de colaboración se han incorporado en el diálogo Internacional sobre el Desarrollo sostenible y se han convertido en parte integrante de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك كما يبدو، قبول على نطاق واسع لحقيقة أن الشراكات هي الآن جزء من الحوار الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة وأصبحت جزءا أساسيا من أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    Muchos gobiernos destacaron que era necesario reactivar el diálogo Internacional sobre el Desarrollo sostenible y fortalecer el compromiso de la comunidad internacional con el desarrollo sostenible. UN 6 - وشددت حكومات عديدة على أن هناك حاجة إلى إنعاش الحوار الدولي بشأن التنمية المستدامة وتعزيز التزام المجتمع الدولي بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد