Alemania propicia además la intensificación del diálogo con países que no son parte en los regímenes internacionales de control de exportación. | UN | وتدعو ألمانيا كذلك إلى إجراء حوار مكثف مع البلدان غير الأطراف في النظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
Los representantes de Belarús participan activamente en seminarios organizados en el marco de los regímenes internacionales de control de la exportación. | UN | ويشارك ممثلو بيلاروس على نحو نشط في الحلقات الدراسية التي تنظم في إطار النظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
Éstas se referencian en acuerdos bilaterales de cooperación, en los regímenes internacionales de control de la exportación, y se aplican mediante la legislación nacional. | UN | وهذه التوصيات مشار إليها في اتفاقات التعاون الثنائية، وفي الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات. |
A ese respecto, nos preocupa la existencia de serias deficiencias en ciertos regímenes internacionales de control de las exportaciones que permiten a terceros países violar las normas sobre el comercio de armamentos. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشعر بالقلق إزاء ما تنطوي عليه بعض النظم الدولية لتحديد الصادرات من أوجه قصور خطيرة تتيح لبلدان ثالثة إمكانية انتهاك لوائح الاتجار بالأسلحة. |
Las normas internacionales de control de las armas pequeñas, recientemente elaboradas, también pueden servir de orientación; | UN | وقد يُستدل أيضاً، لأغراض التوجيه، بالمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة الموضوعة حديثاً؛ |
Suecia considera esencial que las armas nucleares no estratégicas se incluyan en las medidas internacionales de control de armamentos y desarme. | UN | وتعتقد السويد أن من الضروري أن تدرج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح. |
Considera que es esencial que esas armas se incluyan en las labores internacionales de control de armamentos y desarme. | UN | وتعتقد أن من الضروري إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية الرامية إلى الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Los regímenes internacionales de control de las exportaciones desempeñan un papel de importancia en la promoción de los objetivos de desarme y no proliferación. | UN | وقالت إن الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los regímenes internacionales de control de las exportaciones desempeñan un papel de importancia en la promoción de los objetivos de desarme y no proliferación. | UN | وقالت إن الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Lista refleja las actividades del Canadá en relación con los diversos regímenes internacionales de control de las exportaciones. | UN | وتعكس قائمة السلع الخاضعة للمراقبة مساهمات كندا في مختلف النظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
La Argentina incorporó a su legislación interna, a través del decreto 603/92, los criterios internacionales de control de exportaciones sensitivas, nucleares, químicas, bacteriológicas y misilísticas. | UN | ومع المرسوم ٦٠٣/٩٢، تكون اﻷرجنتين قد أدخلت في تشريعها الداخلي المعايير الدولية لمراقبة تصدير المواد النووية والكيميائية والبكتريولوجية والمواد المتعلقة بالقذائف. |
Belarús se convirtió en miembro de pleno derecho del Grupo de Suministradores Nucleares, uno de los principales regímenes internacionales de control de exportaciones. | UN | وأصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في مجموعة موردي المواد النووية، وهي أحد الأنظمة الرئيسية الدولية لمراقبة المواد النووية الموردة. |
- Derivadas de la participación de la República de Bulgaria en tratados u organizaciones internacionales, o en regímenes internacionales de control de exportaciones; | UN | - أو المترتبة على مشاركة جمهورية بلغاريا في معاهدات أو منظمات دولية، فضلا عن النظم الدولية لمراقبة الصادرات؛ |
Las autoridades aduaneras de Noruega aplican los reglamentos derivados de los distintos sistemas internacionales de control de las exportaciones y sanciones de conformidad con los procedimientos establecidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتتولى السلطات الجمركية النرويجية إنفاذ الأنظمة المنبثقة عن مختلف النظم الدولية لمراقبة التصدير وللجزاءات، طبقا للإجراءات التي تضعها وزارة الخارجية. |
En 2000 pasó a ser miembro del Grupo de Suministradores Nucleares, lo que demuestra su voluntad de respetar los regímenes internacionales de control de las exportaciones. | UN | وفي عام 2000، أصبحت عضوا في مجموعة موردي المواد النووية وفي ذلك دليل على استعدادها للامتثال للنظم الدولية لمراقبة الصادرات. |
Durante 2014, el Instituto elaborará materiales de capacitación para prestar apoyo a la utilización del instrumento informático de evaluación de las normas internacionales de control de las armas pequeñas. | UN | وسيعمل المعهد، طوال عام 2014، على إعداد مواد تدريبية توفّر الدعم لاستعمال برامجيات التقييم الحاسوبية التي صمّمها المعهد لأغراض امتثال المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة. |
Mi delegación adhiere plenamente al principio de la paz y la seguridad internacionales y cree que los regímenes internacionales de control de armamentos son un instrumento necesario y positivo para hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. | UN | إن وفد بلدي يلتزم التزاما تاما بمبدأ السلم واﻷمن الدوليين، ويعتقد أن النظم الدولية لتحديد اﻷسلحة أداة إيجابية ولازمة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
La propagación de las armas nucleares, químicas y biológicas ha sido limitada con éxito por acuerdos internacionales de control de armamentos y de desarme. | UN | لقد ظل انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية مقيدا بصورة ناجحة بفضل الاتفاقات الدولية لتحديد الأسلحة و نزع السلاح. |
El Pakistán apoya las iniciativas y los esfuerzos internacionales de control de armamentos y desarme. | UN | إن باكستان تساند المبادرات والجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح. |
Considera que es esencial que esas armas se incluyan en las labores internacionales de control de armamentos y desarme. | UN | وتعتقد أن من الضروري إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية الرامية إلى الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Eslovenia participa en varios regímenes internacionales de control de exportaciones como el Comité Zangger, el Grupo de Suministradores Nucleares y el Grupo de Australia. | UN | وسلوفينيا عضو في عدد من النظم الدولية للتحقق من صادرات، بما فيها لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية والمجموعة الأسترالية. |
Reafirmamos nuestro apoyo al Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger y observamos la importante función que desempeñan estos dos mecanismos internacionales de control de las exportaciones para proteger el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونؤكد من جديد مساندتنا لمجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر وننوه إلى الدور الهام لهاتين الآليتين الدوليتين للرقابة على الصادرات في تأمين نظام عدم الانتشار النووي. |
Se insta a cumplir estrictamente los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales de control de armamentos y de desarme en que sean partes los Estados en conflicto. | UN | ويحث مشروع القرار الدول على الامتثال الصارم للاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون الدول المتنازعة طرفا فيها. |