ويكيبيديا

    "internacionales y a los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والجهات
        
    • الدولية وهيئات رصد
        
    • الدوليين وفي
        
    27. Se invitó a las organizaciones internacionales y a los interesados a que contribuyeran a las actividades relacionadas con la REDD. UN 27- ودُعيت المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة إلى المساهمة في أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Exhortamos a los Estados, a las organizaciones internacionales y a los donantes a que se asocien con organizaciones de mujeres locales a fin de hacer posible una vida segura para las mujeres, incluidas las mujeres y niñas que viven en las zonas rurales. UN ونهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية والجهات المانحة الدخول في شراكة مع المنظمات النسائية المحلية من أجل تهيئة حياة آمنة للمرأة، بما في ذلك النساء والفتيات الريفيات.
    Sin embargo, se observa en el informe que las organizaciones de la sociedad civil del Norte suelen tener más influencia que sus contrapartes del Sur en la escena internacional, y se insta a los organismos internacionales y a los donantes a que intensifiquen sus esfuerzos para facilitar una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil del Sur en los foros internacionales. UN غير أن التقرير أشار إلى أن منظمات المجتمع المدني في بلدان الشمال تمارس في الساحة الدولية تأثيرا أكبر من نظيراتها في بلدان الجنوب، ودعا الوكالات الدولية والجهات المانحة إلى تعزيز جهودها لتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في بلدان الجنوب في المحافل الدولية بدرجة أكبر.
    31. Deben ampliarse asimismo las obligaciones en las directrices para incluir a las organizaciones internacionales y a los agentes del sector privado, en particular las empresas transnacionales y de otro tipo. UN 31- وينبغي أيضاً توسيع الالتزامات التي ترد في المبادئ التوجيهية كيما تشمل الالتزامات الدولية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية وغيرها من الشركات.
    125.72 Permitir a las organizaciones humanitarias internacionales y a los observadores de derechos humanos el acceso inmediato a los campos y a las víctimas supervivientes de estos (Austria); UN 125-72 السماح للمنظمات الإنسانية الدولية وهيئات رصد حقوق الإنسان بالوصول فوراً إلى معسكرات الاعتقال والناجين من ضحاياها (النمسا)؛
    La Carta establece que el requisito fundamental para integrar el Consejo de Seguridad es la contribución del Estado Miembro al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización. UN إن الميثاق يقضي بأن الشرط اﻷساسي للعضوية في مجلس اﻷمن هو مساهمة أي دولة عضو في حفظ السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى للهيئة.
    Tomando nota de los avances realizados en la preparación del programa de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, instando a las partes a empeñarse resueltamente y sin dilación en ese programa y alentando a las instituciones financieras internacionales y a los donantes a prestarle apoyo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه،
    Tomando nota de los avances realizados en la preparación del programa de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, instando a las partes a empeñarse resueltamente y sin dilación en ese programa y alentando a las instituciones financieras internacionales y a los donantes a prestarle apoyo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه،
    Exhortó al Gobierno a solicitar a las organizaciones internacionales y a los donantes asistencia para el cumplimiento de sus obligaciones internacionales. UN وحث الائتلاف الحكومة على توجيه طلب إلى المنظمات الدولية والجهات المانحة للحصول على المساعدة في تنفيذ التزاماتها الدولية(11).
    Este agrupa a los donantes internacionales y a los encargados de aplicar programas relacionados con la reforma de las tierras y con las tierras y aboga por encontrar soluciones viables a las disputas prolongadas que han contribuido a los desplazamientos en muchas partes del país. UN ويجمع الفريق الجهات المانحة الدولية والجهات المنفذة لبرامج الإصلاح الزراعي والبرامج المتصلة بالأراضي، ويدعو إلى التوصل إلى حلول عملية للمنازعات التي طال أمدها والتي تساهم في التشريد في أنحاء كثيرة من البلد.
    125.73 Garantizar a las organizaciones humanitarias internacionales y a los observadores de derechos humanos el acceso inmediato a las cárceles y los campos en los que están recluidos presos políticos, así como a las víctimas supervivientes de estos lugares, a fin de proporcionarles atención primaria (Estonia); UN 125-73 ضمان وصول المنظمات الإنسانية الدولية وهيئات رصد حقوق الإنسان فوراً إلى معسكرات الاعتقال السياسي، فضلاً عن الناجين من ضحاياها، ولذلك لتقديم الرعاية الأولية (إستونيا)؛
    Como ha quedado claro en los últimos años, la geografía se ha vuelto más importante que la contribución real del posible miembro al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de las Naciones Unidas. UN ومثلما اتضح في السنوات اﻷخيرة، أصبحت الجغرافيا أكثر أهمية من اﻹسهام الفعلي للعضو المحتمل في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد