ويكيبيديا

    "internacionales y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والمنظمات غير
        
    • الدولية وغير
        
    • دولية وغير
        
    • دولية ومنظمات غير
        
    • الدولية وعدم
        
    • الدولية ولا
        
    • والدولية وغير
        
    • دوليين وأﻻ
        
    • الدوليين وليس
        
    • الدولية وليس
        
    • الدولية غير
        
    • الدولية والنزاعات المسلحة غير
        
    • الدولية والمنازعات المسلحة غير
        
    • الدولي والنزاع المسلح غير
        
    • والدولية والمنظمات غير
        
    Esto quedó resaltado por la participación de muchas delegaciones y organizaciones internacionales y no gubernamentales en el examen de mediano plazo. UN وقد برز هذا بوضوح من اشتراك العديد من الوفود والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المدة.
    La Relatora Especial celebró asimismo consultas con funcionarios del ACNUDH y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Se podría determinar la función que correspondería a ese respecto a las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN كما يمكن أن يقيﱢم دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذا الموضوع.
    En total, 94 Estados, numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales y 464 delegados quedaron registrados para participar en esas reuniones. UN وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً.
    Pero para que esta operación se vea coronada por el éxito, mi Gobierno necesita un apoyo masivo de la comunidad internacional y de todas las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN غير أن حكومتي تحتاج إلى دعم ضخم من المجتمع الدولي ومن جميع المنظمات الدولية وغير الحكومية حتى تكلل هذه العملية بالنجاح.
    Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales apropiadas, deben fomentar un enfoque comunitario de la sostenibilidad, que, entre otras cosas, comprenda los siguientes elementos: UN وينبغي للحكومات بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الملائمة، أن تدعم اتباع نهج مجتمعي المنحى تجاه الاستدامة، يمكن أن يتضمن، في جملة أمور:
    La cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales UN التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    El Comisionado de la Fuerza Internacional podrá solicitar y aceptar personal, recursos y asistencia de Estados y de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ويجوز لمفوض قوة الشرطة أن يطلب، ويقبل، الموظفين والموارد والمساعدة من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales UN التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Las organizaciones internacionales y no gubernamentales proporcionan ayuda alimentaria de urgencia. UN وتقدم المساعدات الغذائية العاجلة عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Otras organizaciones internacionales y no gubernamentales UN المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى
    Otras organizaciones internacionales y no gubernamentales UN المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    Los gobiernos deben trabajar conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales con el fin de proteger los derechos de los niños. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الطفل.
    El apoyo se envía tradicionalmente por conducto de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ويقدم الدعم، عادة، عن طريق المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    También ha sido capaz de promover un método integrado mediante su diálogo permanente con los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN واستطاع كذلك تعزيز نهج متكامل من خلال حواره المستمر مع الحكومات ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Las organizaciones humanitarias internacionales y no gubernamentales desempeñan un papel considerable al respecto. UN وأشار إلى أن المنظمات الإنسانية الدولية وغير الحكومية قد لعبت دورا رئيسيا في هذا الصدد.
    VERTIC agradece a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales que han proporcionado observaciones y sugerencias. UN ويشعر المركز بالامتنان إزاء الدول الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية التي قدمت تعليقات واقتراحات.
    Exhortan a las partes en conflictos armados internacionales y no internacionales a respetar las normas del derecho internacional humanitario aplicables. UN وتحث الأطراف في الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية على الامتثال للقواعد المطبقة للقانون الإنساني الدولي.
    Las medidas relativas a los RMEG deben aplicarse a conflictos armados internacionales y no internacionales. UN ينبغي لتدابير المتفجرات من مخلفات الحرب أن تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Participaron representantes de 95 gobiernos y más de 100 organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN واشترك في المؤتمر ممثلو ٩٥ حكومة وأكثر من ١٠٠ منظمة دولية وغير حكومية.
    La CEPE ha establecido una cooperación activa en esta esfera con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Como se esperaba, el informe del Secretario General reafirma en términos claros que Israel deliberadamente no respeta y hace caso omiso de las resoluciones internacionales, y no tiene en cuenta las graves consecuencias de sus políticas y prácticas que contravienen a la Carta de las Naciones Unidas, a las normas del derecho internacional y al Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN وكما كان متوقعا، فقد جاء تقرير الأمين العام ليؤكد مرة أخرى بوضوح حقيقة عدم احترام إسرائيل وتجاهلها المتعمد لقرارات الشرعية الدولية وعدم اكتراثها بالآثار الخطيرة التي ستترتب على سياساتها وممارساتها التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    Esa solicitud se ajusta a las normas internacionales y no atenta en forma alguna contra los principios de la organización estatal de Croacia. UN ويتفق هذا المطلب مع المعايير الدولية ولا يضع أي مبدأ من مبادئ تنظيم دولة كرواتيا موضع التساؤل بأي حال.
    Esa asistencia se presta en estrecha colaboración con organizaciones bilaterales, internacionales y no gubernamentales. UN وتقدم هذه المساعدة بتعاون وثيق مع المنظمات الثنائية والدولية وغير الحكومية.
    Por lo tanto, las sanciones debían considerarse un importante instrumento para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y no para prevenir conflictos. UN ولذلك، ينبغي اعتبار الجزاءات أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين وليس لمنع نشوب الصراعات.
    Por razones de claridad, sería necesario definir de manera exhaustiva la lista de mecanismos de las Naciones Unidas a los que se aplican los principios fundamentales y precisar que éstos se aplican sólo a las crisis y los conflictos internacionales y no a los conflictos internos. UN وينبغي أن تكون قائمة بآليات اﻷمم المتحدة التي ستطبق عليها هذه المبادئ اﻷساسية شاملة، لكي توفر الوضوح، وينبغي أن يكون من الواضح أنها تنطبق فقط على اﻷزمات والنزاعات الدولية وليس على النزاعات الداخلية.
    La posición de árbitro neutral de la Misión, en contraposición a la de asociado en la ejecución, también ha servido para facilitar la coordinación y las actividades de planificación conjunta de los donantes, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y las entidades nacionales. UN وقد ساعد موقف البعثة أيضا، بوصفها حكما محايدا لا شريكا من شركاء التنفيذ، في تيسير جهود التنسيق والتخطيط المشترك من المانحين والمنظمات الدولية غير الحكومية وعلى الصعيد الوطني.
    Se observó que ese planteamiento estaría en armonía con las tendencias recientes del derecho internacional humanitario que solían restar importancia a la distinción entre conflictos armados internacionales y no internacionales. UN وأشير إلى أن هذا النهج سيتناسب مع الاتجاهات الحديثة في القانون الإنساني الدولي الذي يتجه إلى التقليل من أهمية التفرقة بين النـزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
    En el estudio de próxima aparición del CICR sobre las reglas consuetudinarias del derecho internacional humanitario se hace una distinción básica entre conflictos armados internacionales y no internacionales al mismo tiempo que se ponen de relieve muchas de las reglas comunes a ambas situaciones. UN فالدراسة الوشيكة الظهور التي ستصدر عن لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القواعد العرفية في القانون الإنساني الدولي تميز تمييزاً أساسياً بسيطاً بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية وتخرج بكثير من القواعد المشتركة بين الحالتين.
    Observó que se seguía considerando de carácter básico la distinción entre conflictos armados internacionales y no internacionales, e indicó que esa cuestión había dado lugar a marcadas diferencias de opinión en la Sexta Comisión. UN وأشار إلى أن التمييز بين النـزاع المسلح الدولي والنزاع المسلح غير الدولي لا يزال يُعَدّ تمييزاً أساسياً في طبيعته ولاحظ أن المسألة أثارت اختلافات واضحة في وجهات النظر في اللجنة السادسة.
    6. En cumplimiento de la decisión 4/COP.6, el presente documento se ha preparado sobre la base de los informes presentados por las Partes de distintas regiones del mundo, así como por organizaciones regionales, internacionales y no gubernamentales (ONG). UN 6- وتبعاً للمقرر 4/م أ-6، حُررت هذه الوثيقة بالاستناد إلى التقارير التي قدمتها الأطراف من مناطق مختلفة من العالم وكذلك إلى تقارير المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد