ويكيبيديا

    "internacionales y regionales y las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والإقليمية والمنظمات
        
    • الدولية والإقليمية وعلى المنظمات
        
    • الدولية والإقليمية فضلا عن المنظمات
        
    Se presta especial atención a la colaboración estrecha con los organismos relacionados con el espacio, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones privadas en la puesta en práctica de estas recomendaciones. UN ويحظى بتركيز خاص العمل عن كثب مع وكالات الفضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات التجارية في سبيل تنفيذ التوصيات.
    Los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales manifestaron su satisfacción con la calidad del Manual de métodos ecológicamente racionales de destrucción de armas pequeñas y ligeras, municiones y explosivos. UN أعربت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية عن ارتياحها لنوعية المنشور دليل التدمير فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمفرقعات.
    El Consejo también reconoce la importante contribución que realizan los Estados, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a las actividades relativas a las minas. UN ويسلم المجلس أيضا بالدور الهام الذي تسهم به في الإجراءات المتعلقة بالألغام الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية؛
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre que se disponga de recursos extrapresupuestarios, haga traducir el comentario de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y lo distribuya a los Estados Miembros, los foros judiciales internacionales y regionales y las organizaciones pertinentes; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُترجم نص التعليق على مبادئ بانغالور للسلوك القضائي إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وأن يعمّمه على الدول الأعضاء والمحافل القضائية الدولية والإقليمية وعلى المنظمات المختصة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    8. Acoge además con satisfacción el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya enviado representantes regionales a subregiones y a comisiones regionales para poder mantener una colaboración más estrecha con los Estados, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales; UN 8 - ترحب كذلك بقيام المفوضية بإيفاد ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية لإتاحة إقامة روابط عمل أوثق مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛
    Las ONG internacionales y regionales y las organizaciones intergubernamentales apoyan cada vez más los esfuerzos para realizar las actividades de educación y divulgación mediante sus programas ordinarios y la prestación de apoyo financiero y técnico. UN وتدعم المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على نحو متنام الجهود الرامية إلى تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة، من خلال برامجها المنتظمة ومن خلال تقديم الدعم المالي والتقني.
    Esas preocupaciones llevan a los Estados donantes, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales a colaborar con los Estados que necesitan asistencia sobre el almacenamiento seguro de municiones. UN وأدت هذه المخاوف إلى مشاركة الدول المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية بنشاط مع الدول التي تطلب المساعدة في مجال أمن وسلامة تخزين الذخائر.
    Se invitó a todos los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales y se organizó un servicio de videoconferencia para permitir a los participantes que no estaban en Viena que siguiesen las deliberaciones. UN ودعيت جميع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، وهيئت مرافق للتداول بالفيديو لتمكين المشاركين خارج فيينا من متابعة الوقائع.
    Se ha invitado a todas las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes a que envíen aportaciones por escrito a la Secretaría. UN ودُعيت جميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى إرسال مساهمات مكتوبة إلى الأمانة.
    El despliegue de representantes regionales y subregionales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Santiago, Bangkok, Beirut y Addis Abeba permite mantener una colaboración más estrecha con los Estados, los equipos nacionales de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتحديد سنتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا أماكن لعمل الممثلين الإقليميين ودون الإقليميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تسمح بإقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    c) Cooperará con las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; UN (ج) التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    c) Cooperará con las organizaciones y mecanismos internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; UN (ج) التعاون مع المنظمات والآليات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    El envío de representantes regionales y subregionales del ACNUDH en Santiago, Bangkok, Beirut y Addis Abeba permite mantener relaciones de trabajo más estrechas con los Estados, los equipos de las Naciones Unidas en los países, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ويتيح إيفاد ممثلي المفوضية الإقليميين ودون الإقليميين إلى سانتياغو وبانكوك وبيروت وأديس أبابا إقامة علاقات عمل أوثق مع الدول، ومع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Se alienta a las entidades interesadas, como las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales, a que vinculen sus actividades relativas al agua con las de la segunda mitad del Decenio " El agua, fuente de vida " y a que se planteen la creación de nuevas alianzas de colaboración con ONU-Agua y sus miembros. UN 107 - ويُشجع أصحاب المصلحة المهتمون، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، على ربط أنشطتهم المتصلة بالمياه بأنشطة النصف الثاني من عقد " الماء من أجل الحياة " ، وعلى النظر في عقد شراكات جديدة مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وأعضائها والتفاعل معهم.
    También subrayó la importancia de la cooperación entre los distintos mecanismos internacionales y regionales y las organizaciones que se ocupan de las desapariciones forzadas y destacó la necesidad de seguir apoyando a la sociedad civil para promover la ratificación y la aplicación de la Convención. UN وشدد على أهمية التعاون بين مختلف الآليات الدولية والإقليمية والمنظمات التي تتعامل مع حالات الاختفاء القسري، وأكد ضرورة مواصلة تلقي الدعم من المجتمع الدولي في التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Considera una nueva señal de transparencia la decisión del Gobierno provisional de abrir las puertas del centro de detención hasta ahora secreto y de otros centros de detención del país para ser sometidos a examen tanto por el mandato del Relator Especial como por las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN ويعتبر قرار الحكومة المؤقتة بفتح أبواب مرافق الاحتجاز السرية سابقاً وجميع مرافق الاحتجاز الأخرى في البلد للتدقيق بموجب ولايته والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، مؤشراً جديداً على الشفافية.
    5. De conformidad con las recomendaciones que formuló al Grupo de Trabajo en su quinto período de sesiones y que refrendó la Comisión de Derechos Humanos, la Presidenta ha venido celebrando desde entonces amplias consultas oficiosas con los gobiernos, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN 5- أجرت الرئيسة، عملا بالتوصيات التي قدمتها إلى الفريق العامل في دورته الخامسة والتي أيدتها لجنة حقوق الإنسان، مشاورات غير رسمية واسعة النطاق فيما بعد مع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, haga traducir el comentario de los Principios de Bangalore a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y lo distribuya a los Estados Miembros, los foros judiciales internacionales y regionales y las organizaciones pertinentes; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، بترجمة نص التعليق على مبادئ بانغالور إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وتعميمه على الدول الأعضاء والمنتديات القضائية الدولية والإقليمية وعلى المنظمات المختصة؛
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se disponga de recursos extrapresupuestarios, haga traducir el comentario acerca de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y lo distribuya a los Estados Miembros, los foros judiciales internacionales y regionales y las organizaciones pertinentes; UN 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُترجم نص التعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة، وأن يعمّمه على الدول الأعضاء والمحافل القضائية الدولية والإقليمية وعلى المنظمات المختصة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    4. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se disponga de recursos extrapresupuestarios, haga traducir el comentario acerca de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y lo distribuya a los Estados Miembros, los foros judiciales internacionales y regionales y las organizaciones pertinentes; UN 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُترجم نص التعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة، وأن يعمّمه على الدول الأعضاء والمحافل القضائية الدولية والإقليمية وعلى المنظمات المختصة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    8. Acoge además con satisfacción el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya enviado representantes regionales a subregiones y a comisiones regionales para poder mantener una colaboración más estrecha con los Estados, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales; UN 8 - ترحب كذلك بقيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإيفاد ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية لإتاحة إقامة روابط عمل أوثق مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد