ويكيبيديا

    "internalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استيعاب
        
    • اﻻستيعاب الداخلي
        
    • تدخيل
        
    • التدخيل
        
    • اﻻستيعاب داخليا
        
    • ﻻستيعاب
        
    • باستيعاب
        
    • لﻻستيعاب الداخلي
        
    • باﻻستيعاب الداخلي
        
    • لﻻستيعاب داخليا
        
    • لتدخيل
        
    • تدويل
        
    • وتدخيل
        
    • الدخلنة
        
    • للتدخيل
        
    Los esfuerzos de los distintos países por promover la internalización de los factores externos deben promoverse y recibir un amplio apoyo internacional. UN وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق.
    El efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible. UN أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة.
    67. La " internalización de las externalidades " no significa que la contaminación ha de reducirse a cero. UN ٦٧ - ولا يعني تدخيل العوامل الخارجية أنه يتعين تخفيض درجة التلوث الى نقطة الصفر.
    Ahora bien, esta internalización no debería servir de pretexto para introducir medidas proteccionistas. UN بيد أنه ينبغي ألا يتسبب هذا التدخيل اﻵن في اﻷخذ بتدابير حمائية.
    Recuadro 2 internalización y competitividad internacionales: algunas experiencias de países UN النص المنفصل رقم ٢ استيعاب التكاليف داخليا والقدرة الدولية على المنافسة: بعض التجارب القطرية
    iii) El reconocimiento de la necesidad de que se establezca un régimen mundial de internalización; UN `٣` الاعتراف بالحاجة إلى نظام استيعاب عالمي؛
    La internalización completa de los costos puede contribuir apreciablemente a la ordenación sostenible de los bosques a largo plazo. UN ١٢٦ - ويجوز أن يساهم استيعاب التكاليف الكاملة داخليا في اﻹدارة المستدامة للغابات على المدى الطويل.
    Propuestas para la adopción de medidas sobre la internalización completa de los costos UN مقترحات للعمل بشأن استيعاب التكلفة الكاملة
    En oposición a la ejecución por los organismos, la aplicación de esta modalidad ha dado como resultado la internalización más clara de esos programas en los marcos nacionales. UN ولقد أسفر هذا اﻷسلوب عن تدخيل هذه البرامج على نحو أوضح ضمن اﻷطر الوطنية مقابل التنفيذ المضطلع به من جانب الوكالة.
    Si los recursos ambientales tienen un precio inferior al corriente, el efecto a corto plazo del costo de la internalización será el aumento de los costos de producción. UN فإذا كان تحديد أسعار الموارد البيئية بخسا فسيترتب على تدخيل التكاليف زيادة تكاليف الانتاج في اﻷجل القصير.
    Problemas como la aplicación de las medidas de internalización de forma que no repercutieran negativamente en el alivio de la pobreza se debían estudiar desde el ángulo de las políticas. UN فمشاكل مثل تنفيذ تدابير التدخيل دون التأثير بشكل سلبي على تخفيف الفقر يمكن دراستها في إطار سياسات.
    Además, es necesario aclarar, para que lo entiendan mejor los formuladores de políticas, el concepto de internalización y su importancia para el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى أن يوضﱠح لواضعي السياسات مفهوم التدخيل وأهميته للتنمية المستدامة.
    21. Cualquier país, con inclusión de los países en desarrollo, asume una pesada carga mediante la no internalización. UN ١٢- إن أي بلد لا يقوم باستيعاب التكاليف البيئية داخليا يتحمل عبئا ثقيلا، بما في ذلك البلدان النامية.
    Además, el comercio puede efectuar contribuciones directas a la internalización de los costos. UN وعلاوة على ذلك يمكن للتجارة أن تقدم مساهمات مباشرة لتدخيل التكاليف.
    Algunos predicen, además, una nueva internalización del movimiento de Al-Qaida desde bases nuevas. UN ويتنبأ البعض أيضا بإعادة تدويل لحركة القاعدة انطلاقا من قواعد جديدة.
    Se trata, entre otras cosas, de trabajos orientados a lograr una mayor utilización, producción y comercio de productos ecológicamente inocuos y la internalización de los costos ambientales y el valor de los recursos para la fijación de su precio justo. UN وتشمل هذه اﻷنشطة أعماله المتعلقة بتوسيع استغلال المنتجات الرفيقة بالبيئة وإنتاجها والتجارة بها، وتدخيل التكاليف البيئية وقيم الموارد الرامي الى تحديد أسعار الموارد بصورة كاملة.
    Después pasa a examinar las características especiales de los países en desarrollo que han de tenerse presentes al seleccionar las políticas y medidas de internalización, con ejemplos de las disposiciones que sobre ese particular ya se han tomado en los sectores de los productos básicos de los países en desarrollo. UN ثم يتناول التقرير السمات الخاصة للبلدان النامية التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند اختيار سياسات وتدابير الدخلنة، وأمثلة عن تدابير الدخلنة التي نفذت، بالفعل في قطاعات السلع اﻷساسية للبلدان النامية.
    Además, el grado óptimo de internalización no se puede lograr de un día para otro, ya que se han efectuado previamente inversiones irreversibles y los capitales se han colocado según señales erróneas en cuanto a los precios. UN زد على ذلك أنه لا يمكن التوصل إلى المستوى اﻷمثل للتدخيل بين ليلة وضحاها لوجود استثمارات لا يمكن الرجوع عنها وتوظيف أصول رأسمالية تحت تأثير إشارات سعرية غير صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد