ويكيبيديا

    "internas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية أو
        
    • داخلية أو
        
    • المحلية أو
        
    • محلية أو
        
    • الداخل أو
        
    • الداخلي أو
        
    • داخلي أو
        
    • المختصة أو
        
    La finalidad de las medidas de coacción económica es propiciar cambios en las políticas no económicas - internas o externas - del Estado afectado por las medidas. UN والقصد من فرض التدابير الاقتصادية القسرية هو الحفز ﻹدخال تغييرات في السياسات غير الاقتصادية ـ الداخلية أو الخارجية ـ التي تنتهجها الدولة المستقبلة.
    Podría contener algunas recomendaciones que las organizaciones internacionales podrían tener en cuenta para la elaboración o la enmienda de sus instrumentos respectivos o sus reglamentaciones internas, o en cualquier caso particular que debieran resolver. UN كما يمكن أن يتضمن بعض التوصيات التي يمكن للمنظمات الدولية مراعاتها في صياغة أو تعديل صكوك كل منها أو قواعدها الداخلية أو في أي حالة معينة يتوجب عليها حلها.
    Además, no se ha resuelto tampoco la cuestión de determinar si las preocupaciones relativas a la migración son internas o internacionales. UN وهناك، زيادة على ذلك، قضية ما إذا كانت الاهتمامات المتصلة بالهجرة داخلية أو دولية قد حسمت.
    Han de ser primero objeto de recepción en leyes internas o en disposiciones administrativas. UN فيجب أولاً تحويلها إلى قوانين داخلية أو إلى ترتيبات إدارية.
    Casi todos los países han incluido esos códigos u otras disposiciones análogas en sus leyes internas o normas administrativas. UN وتُدرِج معظم البلدان هذه المدونة أو أحكاماً مماثلة في قوانينها المحلية أو سياساتها الإدارية.
    Por otra parte, las autoridades no permitieron que organizaciones independientes de derechos humanos, ya sean internas o internacionales, llevaran a cabo investigaciones. UN علاوة على ذلك، لم تسمح السلطات لمنظمات حقوق الانسان المستقلة، سواء كانت محلية أو دولية، بالقيام بتحقيقاتها.
    Sin embargo, es claro que los recursos financieros para la lucha contra la desertificación no han sido suficientes, ya se trate de fuentes internas o externas. UN ومع ذلك فمن الواضح أن الموارد المالية لمكافحة التصحر لم تكن كافية سواء من المصادر الداخلية أو من المصادر الخارجية.
    En cambio, no sería aceptable que la propia convención internacional dictara la manera en que esos Estados tenían que aplicar sus leyes internas o sus compromisos internacionales. UN ولكن، ليس من المقبول أن تُملي الاتفاقية الدولية ذاتها كيفية تطبيق الدول لقوانينها الداخلية أو التزاماتها الإقليمية.
    No hay cabida para las provocaciones militares, ya sean internas o externas. UN وليس ثمة مكان للاستفزازات العسكرية الداخلية أو الخارجية.
    De no existir un control y una gobernanza eficaces, las instituciones de seguridad son incapaces de proteger a la población contra amenazas internas o externas. UN وما لم توجد رقابة وسيطرة فعالتان تصبح المؤسسات الأمنية غير قادرة على حماية السكان من الأخطار الداخلية أو الخارجية.
    Algunas veces las minorías ejercen presión contra los críticos o los disidentes internos para mantener cerradas sus filas, lo que puede resultar en la violación de los derechos de las minorías internas o los miembros individuales. UN وفي بعض الأحيان، تمارس الأقليات ضغطاً على المنتقدين من داخلها أو المنشقين عنها لتحافظ على صفوفها مرصوصة مما قد يؤدي إلى انتهاك حقوق الأقليات الداخلية أو حقوق أفراد من الطائفة.
    Es lo usual. En caso de fracturas internas o de traumatismo. Open Subtitles في حالة الإصابة الداخلية أو اعراض الصدمة.
    El factor de atracción en todas las rutas migratorias, sean internas o externas, está relacionado con la ganancia económica. UN وعامل الجذب في جميع طرق الهجرة، سواء كانت داخلية أو خارجية، يتعلق بالمكسب الاقتصادي.
    Es frecuente que en las políticas migratorias predominen intereses relacionados con las políticas internas o de seguridad. UN وأضافت أن سياسات الهجرة كثيراً ما تسيطر عليها شواغل داخلية أو شواغل السياسات الأمنية.
    Posiblemente lesiones internas o alguna infección viral. Open Subtitles يحتمل أن تكون أصابة داخلية أو عدوى فيروسية
    No tienes fiebre, así que o tienes heridas internas o estás intentando engañarme Open Subtitles ليس لديك حمى لذا إما أن لديك إصابات داخلية أو انك تحاولين الإمساك بي
    Hay una dimensión internacional de las desigualdades internas o nacionales. UN وهناك بعد دولي لأوجه عدم المساواة المحلية أو الوطنية.
    La Comisión instó a que los Estados Miembros interesados proporcionaran la información más completa posible, incluidos agregados económicos, datos sobre los ingresos fiscales, los recursos de divisas, el endeudamiento y cualesquiera dificultades para atender a las obligaciones financieras internas o internacionales. UN وحثت اللجنة الدول اﻷعضاء المعنية على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمجاميع الاقتصادية، واﻹيرادات الحكومية، وموارد الصرف اﻷجنبي، والمديونية، وأي صعوبات تجري مصادفتها في الوفاء بالالتزامات المالية المحلية أو الدولية.
    El representante indígena afirmó que dicho " examen " debía determinar si los tratados estaban concebidos como disposiciones internas o como acuerdos vinculantes. Propuestas recibidas por el ACNUDH Propuesta UN وذكر ممثل الشعوب الأصلية أنه كان من المفترض أن يحدد " الاستعراض " ما إذا كان المقصود أن تكون هذه المعاهدات بمثابة ترتيبات محلية أو اتفاقات ملزمة.
    El Gobierno afgano se comprometió a organizar elecciones libres, justas, transparentes e inclusivas en 2014 y 2015, en las que todos los afganos participen con libertad y sin injerencias internas o externas. UN وتعهدت الحكومة الأفغانية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة للجميع في عامي 2014 و 2015، يشارك فيها شعب أفغانستان بأجمعه، بحرية ودون تدخل من الداخل أو الخارج.
    Si bien la mayoría de los gastos corresponden a unos pocos países con grandes desembolsos, hay muchos otros países que han incrementado el gasto de armamento para responder a las amenazas internas o externas que perciben en materia de seguridad. UN وبينما تسيطر على أغلب هذه النفقات قلة من المنفقين الكبار، زادت بلدان أخرى من إنفاقها على التسلح ردا على تهديدات محسوسة للأمن الداخلي أو الخارجي.
    Hoy día, los conflictos eran, cada vez más, de carácter interno y, por lo general, estaban relacionados con controversias electorales, rebeliones internas o la toma del poder por la fuerza. UN كما أن الصراعات اليوم هي صراعات داخلية بشكل متزايد، يرتبط معظمها بمنازعات انتخابية، أو بتمرد داخلي أو بالاستيلاء على السلطة بالقوة.
    a) Denunciar las políticas y acciones de los funcionarios y órganos gubernamentales en relación con violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante peticiones u otros medios adecuados ante las autoridades judiciales, administrativas o legislativas internas o ante cualquier otra autoridad competente prevista en el sistema jurídico del Estado, las cuales deben emitir su decisión sobre la denuncia sin demora indebida; UN )أ( تقديم شكوى من سياسات وأفعال المسؤولين اﻷفراد والهيئات الحكومية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وذلك عن طريق تقديم عرائض وغير ذلك من الوسائل المناسبة إلى السلطات القضائية أو اﻹدارية أو التشريعية المحلية المختصة أو أي سلطة مختصة أخرى ينص عليها النظام القانوني للدولة، التي ينبغي أن تصدر قرارها في الشكوى دون أي تأخير لا مبرر له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد