ويكيبيديا

    "internos de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية للدول
        
    • الداخلية لدول
        
    • المحلية للدول
        
    • الداخلية لأي دولة
        
    • الداخلية للبلدان
        
    • تنشب داخل الدول
        
    • الداخلي للدول
        
    • شؤون الدول
        
    • للاختصاص المحلي للدول
        
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    La elaboración de " Un programa de paz " debe tener en cuenta los principios de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados naciones. UN وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados también se ve sujeto a sutiles manipulaciones. UN وقد امتدت اﻷيادي لتعبث كذلك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول بصفة خفية.
    Además, se han producido casos de injerencia de algunas de esas organizaciones en los asuntos internos de los Estados, so pretexto de la labor humanitaria que desarrollan. UN وعلاوة على ذلك، فقد سُجلت بعض حالات تدخلت فيها بعض هذه المنظمات في الشؤون الداخلية للدول تحت شعار العمل الانساني.
    Se indicó que esas medidas unilaterales violarían el principio de la independencia soberana de cada Estado y constituirían actos de injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وقيل إن هذا الاجراء الانفرادي من شأنه أن ينتهك مبدأ الاستقلال السيادي لكل دولة وأن يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول.
    injerencia en los asuntos internos de los Estados en UN الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    No obstante, siempre hemos sostenido que las elecciones son asuntos internos de los Estados. UN ومع ذلك، لا نزال نرى أن الانتخابات مـــن الشؤون الداخلية للدول.
    El envío de observadores de los derechos humanos al Iraq constituiría una violación del principio de la no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN إن إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان الى العراق من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Los países en desarrollo estiman que ni las Naciones Unidas ni la comunidad internacional tienen derecho a inmiscuirse en los asuntos internos de los Estados Miembros. UN إن البلدان النامية ترى أن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ليس من حقهما التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء.
    Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    El principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados no se debe tomar a la ligera. UN وليس ثمة ما يوجب التهاون في مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Ya la democracia no es un concepto estático ni un ámbito perteneciente únicamente a los asuntos internos de los Estados. UN فالديمقراطية لم تعد مفهوما جامدا، وهي لا تقتصر على الشؤون الداخلية للدول.
    La posición de mi país es la de no interferir en los asuntos internos de los Estados. UN إن موقف بلدي هو موقف عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Es sumamente importante que se respeten los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN فهي ترى أن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يأتي في أعلى مراتب اﻷهمية.
    Tenemos la firme convicción de que no debería plantearse ningún pretexto para interferir en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه لا ينبغي إيجاد أية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    El enjuiciamiento de esas personas puede entonces estar a cargo de los tribunales internos de los Estados implicados o de terceros Estados. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن ملاحقة الأشخاص من خلال المحاكم المحلية للدول المعنية أو دول ثالثة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron el compromiso de los Estados de la región con los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General será otra oportunidad para proseguir los esfuerzos internacionales encaminados a la fiscalización de drogas sobre la base de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, el respeto de su soberanía y la responsabilidad directa de fiscalizar ese peligroso mal. UN وسوف تتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة فرصة أخرى لمتابعة الجهود الدولية الموجهة نحو مراقبة المخدرات على أساس عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان واحترام سيادتها ومسؤوليتها المباشرة عن مراقبة هذا الشر الخطير.
    La tarea consiste ahora en hacer que sea un mecanismo más eficaz y adaptarlo a los conflictos internos de los Estados, más que entre Estados. UN والمطلوب الآن جعله أكثر كفاءة وتكييفه مع النزاعات التي تنشب داخل الدول وليس بين الدول.
    El período de transición por el que atraviesa el sistema internacional no puede conducirnos a aceptar pretendidas soluciones unilaterales a los problemas de naturaleza global, ni permitir el surgimiento de una nueva era de intervención y de injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN إن فتــرة التحــول التـــي يمر بها النظام الدولي لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى قبول التسويات الانفرادية لمشكلات عالمية في طبيعتها، ولا أن تسمح بظهور عصر جديد من التدخل في أمــور تقــع فــي صميم الاختصاص الداخلي للدول.
    Más aún, el Gobierno del Iraq subrayó la necesidad de mantener el problema de los refugiados y las personas desplazadas en el marco de su contexto humanitario, de conformidad con el derecho internacional humanitario, y de abstenerse de utilizarlo como medio de alcanzar objetivos políticos o de interferir en los asuntos internos de los Estados, como ocurría actualmente en algunas regiones del mundo. UN وعلاوة على ذلك، شددت حكومة العراق على ضرورة إبقاء مشكلة اللاجئين واﻷشخاص النازحين في إطارها اﻹنساني وفقاً للقانون اﻹنساني الدولي والامتناع عن استخدامها كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو للتدخل في شؤون الدول الداخلية كما يحدث اﻵن في بعض مناطق العالم.
    Sin embargo, todas las operaciones de mantenimiento de la paz deben llevarse a cabo en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de estricta conformidad con los principios de igualdad soberana, independencia política, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وينبغي بالرغم من ذلك تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع التقيد الدقيق بمبادئ تساوي السيادة بين جميع الدول، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل الخاضعة للاختصاص المحلي للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد