Cuando visité ese centro de interrogación, el muchacho me preguntó si su madre estaba bien, puesto que, según dijo: `¡La vi, la trajeron acá! ' . | UN | وعندما قمت بزيارة مركز الاستجواب سألني الطفل عما إذا كانت أمه بخير، ﻷنه كما ذكر لي لقد رأيتها فقد أحضروها الى هنا. |
Uno de ellos declaró que, sin explicación alguna, se lo llevó esposado y encapuchado a una sala de interrogación. | UN | وذكر أحد المحتجزين أنه اقتيد دون أي تفسير إلى غرفة الاستجواب مقيدا باﻷغلال ورأسه مغطى بجوال. |
Que alguien lleve a Simon Moran a la sala de interrogación uno, por favor. | Open Subtitles | هل لديك شخص ما وضعت سيمون موران في استجواب واحد، من فضلك. |
¿Vendría un libro de auto-ayuda loco con un signo de interrogación mágico? | Open Subtitles | هل كتب المساعدة الذاتية السخيفة تأتي بداخلها علامة استفهام سحرية؟ |
Que hacemos significado al ver, por un acto de interrogación visual. | TED | نحن نصنع المعاني بالمشاهدة ومن خلال فعل الإستجواب البصري |
26 caracteres más un signo de interrogación... entre 360 grados son 13 grados de arco. | Open Subtitles | ستة وعشرين حرف مع بطاقة إستفهام على زاوية 360 سيعطنا مسافة 13 درجة |
Los centros de interrogación militares de Timor Oriental son utilizados con frecuencia para detener a timorenses inmediatamente después de haberlos arrestado, y la tortura es algo endémico en dichos centros. | UN | وتستخدم مراكز الاستجواب العسكرية عادة لاحتجاز التيموريين الشرقيين فور اعتقالهم؛ والتعذيب في هذه المرافق ممارسة متوطنة. |
Según el examen forense, determinamos que había muerto a consecuencia de los métodos que se habían utilizado en la interrogación, es decir que había sido torturado durante la interrogación. | UN | وقد وجدنا وفقا لما أشار إليه تشريح الجثة أنه توفي نتيجة ﻷساليب الاستجواب المستخدمة، ونتيجة للتعذيب أثناء الاستجواب. |
Esta decisión es producto de la muerte de Harizat, aparentemente ocasionada por métodos y procedimientos de interrogación excesivos. | UN | ويعزى هذا القرار إلى وفاة حريزات، التي نجمت على ما يبدو من هذه اﻷساليب والاجراءات المفرطة من أساليب الاستجواب. |
Según las descripciones, es uno de los modos más crueles de interrogación que se permiten sin que el investigador tenga que rendir cuentas de sus actos. | UN | وقد وصفت بأنها من أقسى وسائل الاستجواب التي يسمح بها دون أن يتعرض المحقق للمسؤولية أو المساءلة عن عمله. |
Se habían recibido persistentes denuncias de ejecuciones llevadas a cabo en diversas partes de Freetown, a veces tras tan sólo una breve interrogación. | UN | ووردت تقارير متواصلة عن وقوع إعدامات في مختلف أنحاء فريتاون، تم بعضها أحيانا بعد استجواب سريع. |
Por ejemplo, ha habido informes sobre métodos de interrogación concebidos especialmente para herir los sentimientos religiosos de las personas detenidas. | UN | فقد جرى التبليغ، على سبيل المثال، بوجود طرائق استجواب صممت خصيصا للإساءة إلى معتقدات السجناء الدينية. |
Durante la interrogación se intenta captar a los niños como colaboradores. | UN | وتبذل المساعي أثناء استجواب الأطفال لتجنيدهم من أجل التعاون مع السلطات الإسرائيلية. |
Ha sido una simple frase con la posibilidad de una interrogación al final. | Open Subtitles | هذا كان مجرد تصريح مع احتماليه وجود علامه استفهام فى النهايه |
"Lavar la ropa, tratar las semillas de chía, baterías, signo de interrogación". | Open Subtitles | غسل الملابس , تجربة حبوب تشيا البطاريات , علامة استفهام |
Esta técnica de interrogación fue desarrollada por Khmer Rouge. | Open Subtitles | هذه تقنية الإستجواب كانت متطور من قبل الخمر روج. |
Seguramente tus jefes estarán muy interesados en conocer tus métodos de interrogación. | Open Subtitles | أعتقد أن مسؤلوك سيكونون مهتمين كثيراً بمعرفة طرقك الفريدة في الإستجواب |
En el margen, escribió las palabras "demasiado rosado", seguidas de un signo de interrogación. | Open Subtitles | ,في الهامش كتبت كلمة وردي جداً مصحوبة بعلامة إستفهام ؟ |
Sin embargo, si sospechas que tu corazón sufre una arritmia puedes comprobarlo tú mismo pulsando el botón de la interrogación. | Open Subtitles | مع ذلك، إن ظننت أنّ دقات قلبك غير منتظمة تستطيع فحصها بنفسك بواسطة ضغط زر إشارة الاستفهام |
En una ocasión se me pidió que observara una interrogación a sospechosos. | Open Subtitles | أحيانا يطلب مني أن أتابع إستجواب المشتبه بهم |
Exámenes y todo lo que odiábamos parece menos aterrador que el gran signo de interrogación que hay adelante. | Open Subtitles | تبدو الإمتحانات إضافة إلى الأساتذه الذين كرهناهم أقل إثاره للخوف من علامة الإستفهام حول المستقبل |
Cuando voy de fiesta hasta signo de interrogación, significa que nunca pararé. | Open Subtitles | وأنا في حقلة علامة أستفهام, تعني لن اغادر أبدا |
La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogación. | UN | وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة. |
Proscribe la tortura como método de interrogación a los criminales. | Open Subtitles | والتعذيب بطريقة خارجه عن القانون للمجرمين خلال استجوابهم |
Las fuerzas israelíes también ocuparon varias escuelas del OOPS y las utilizaron como bases y como centros de detención e interrogación de palestinos. | UN | كما استولت القوات الإسرائيلية على عدد من مدارس الأونروا، واستخدمتها كقواعد ومراكز لاحتجاز الفلسطينيين واستجوابهم. |
Había más de 7.000 palestinos en prisiones y centros de detención e interrogación israelíes. | UN | وكان موجودا في السجون ومراكز الاحتجاز والاستجواب الإسرائيلية ما يزيد على 000 7 فلسطيني. |
Voy a usar esta sala de interrogación para interrogar. | Open Subtitles | نستخدم هذه فى غرفه الإستجوابات من أجل الإستجواب |
Diles que era parte de tus técnicas de interrogación. | Open Subtitles | قولي لهم أنه كان جزء من خطتك الإستجوابية |