ويكيبيديا

    "intolerable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تطاق
        
    • لا يطاق
        
    • غير المقبول
        
    • ﻻ تحتمل
        
    • لا يحتمل
        
    • الذي ﻻ يطاق
        
    • غير المحتمل
        
    • لا يمكن تحملها
        
    • غير محتملة
        
    • غير المحتملة
        
    • ﻻ يمكن السكوت عليه
        
    • المقيتة
        
    • لا يمكن تحمله
        
    • الذي ﻻ يمكن تحمله
        
    • شائن
        
    Estos nuevos factores étnicos y religiosos parecen estar agravando la situación ya intolerable en materia de derechos humanos que reina en el Territorio. UN وهكذا يبدو أن هذه العوامل الاثنية والدينية الواضحة تجعل حالة حقوق اﻹنسان التي لا تطاق أصلا في الاقليم تزداد سوءا.
    Esa situación es intolerable y puede empeorar en cualquier momento, y esa posibilidad constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وهي حالة لا تطاق ويمكن أن تتدهور في أي وقت بما يهدد بشكل خطير السلم واﻷمن الدوليين.
    Ello es absolutamente intolerable, dado que, con esos actos, los Estados Unidos intentan conseguir objetivos políticos y militares incluso a expensas de otro país. UN وهذا أمر لا يطاق بالمرة ﻷنه عمل تقوم به الولايات المتحدة لتحقيق هدفها السياسي والعسكري حتى على حساب بلد آخر.
    Resultaría intolerable que se impidiera que el pueblo de Gibraltar ejerciera sus derechos si esos derechos fueran reconocidos por la Corte Internacional. UN وقال إن مما لا يطاق أن يُمنع شعب جبل طارق من ممارسة حقوقه لو اعترفت المحكمة الدولية بتلك الحقوق.
    Es intolerable que en ese país se recurra a consideraciones religiosas para pisotear los derechos de la mujer. UN وقال إن من غير المقبول التذرع بأسباب دينية لتبرير انتهاك حقوق المرأة في ذلك البلد.
    Todo ello hace que la situación actual sea intolerable para Croacia. UN وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا لا تحتمل.
    Además, la explosión demográfica constituirá una presión intolerable si, como sucede ahora, no se establecen verdaderas políticas de desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، سيسبب النمو السكاني ضغطا لا يحتمل اذا لم تنفذ اﻵن سياسات إنمائية حقيقية.
    Todos los años aumenta el numero de países que soportan una carga económica intolerable. UN ويتزايد كل سنة عدد البلدان التي تتحمل أعباء اقتصادية لا تطاق.
    Este es un flagelo deplorable, que ha aumentado de manera intolerable. UN فالفقر آفــــة مؤسفة بلغت أبعادا لا تطاق.
    Personalmente, estoy convencido de que una mentalidad de fortaleza no sólo es intolerable, sino también inviable a mediano y largo plazo: es absurda desde el punto de vista demográfico y económico y desde otras perspectivas. UN وأنا شخصيا على اقتناع بأن عقلية القلعة ليست عقلية لا تطاق فحسب بل هي أيضا غير قابلة للبقاء على المدى المتوسط والطويل الأجل: فهي عبث من الناحية الديموغرافية والاقتصادية وغيرها.
    Esta es una situación intolerable que amenaza la estabilidad y la seguridad en la región, y la comunidad internacional no debería seguir tolerándola. UN إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن.
    Dijiste que esto era intolerable. Dijiste que nos íbamos a ir juntos. Open Subtitles قلت إن هذا لا يطاق قلت إننا سنفعل الأمر معاً
    Es intolerable vivir permanentemente en una situación de hostilidad. UN ومن غير المقبول أن يسود العلاقات بين الشعبين عــداء دائم.
    Recientemente esas fuerzas intensificaron el bombardeo de la zona de Zupanja hasta un grado casi intolerable. UN وقد شددت هذه القوات قصفها لمنطقة زوبانيا في اﻵونة اﻷخيرة إلى درجة تكاد لا تحتمل.
    Asimismo, las grandes corrientes de refugiados actualmente representan una presión intolerable, en particular para las economías de los países vecinos. UN كما أن ما نجم عن ذلك الصراع من تدفق أعداد غفيرة من اللاجئين وضع الآن ضغطا لا يحتمل على اقتصادات البلدان المجاورة.
    El tema objeto de debate seguirá figurando en el programa de la Comisión mientras dure la intolerable ocupación israelí del territorio palestino. UN وسيظل البند قيد المناقشة في جدول أعمال اللجنة طالما استمر الاحتلال الإسرائيلي غير المحتمل للأرض الفلسطينية.
    Esta situación es intolerable y, obviamente, requiere una solución urgente, no sólo desde el punto de vista humanitario sino también político y militar. UN وهـــذه الحالة لا يمكن تحملها وهي تتطلب بوضوح إيجاد حـــل عاجل، لا من الناحية الانسانية فحسب، بل أيضا من الناحية السياسية والعسكرية.
    Esa situación era intolerable por los sufrimientos que imponía al pueblo afgano. UN وهي غير محتملة بالنظر إلى المعاناة التي تفرضها على الشعب اﻷفغاني.
    El hecho de que la comunidad internacional no adopte medidas contra quienes violan los derechos del niño es la causa principal de que prosiga la intolerable situación de millones de niños afectados por la guerra en todo el mundo. UN إن إخفاق المجتمع الدولي في اتخاذ إجراءات ضد أولئك الذين ينتهكون حقوق الطفل هو العلة الرئيسية التي تتيح استمرار الحالة غير المحتملة التي يعيشها ملايين الأطفال المتأثرين بالحرب في عالم اليوم.
    Esta es una abdicación intolerable de responsabilidad por parte de los gobiernos. UN وهذا تخل من الحكومات عن المسؤولية لا يمكن السكوت عليه.
    Además, la Subcomisión decidió mantener en examen la cuestión de la servidumbre por deudas y evaluar los progresos realizados, con miras a eliminar esa práctica intolerable. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر وتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
    Ninguno de los dos puede mantenerse por sí solo. Cada uno por sí solo, es decir, sin el otro, resulta excesivo y, al poco tiempo, intolerable. UN فلا سبيل ﻷي منهما أن يعيش وحده، بمعنى أن يعيش بمعزل عن اﻵخر، إذ أن كلا منهما مبالغ فيه وسرعان ما لا يمكن تحمله.
    Es una situación vergonzosa e intolerable. UN وهذا أمر شائن ولا يُسكت عنه في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد