ويكيبيديا

    "introducir algunas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدخال بعض
        
    • إجراء بعض
        
    • إدخال عدد
        
    • اعتماد عدد
        
    • ادخال بعض
        
    El Grupo pidió a China que considerase la posibilidad de introducir algunas modificaciones en su programa. UN وطلب الفريق إلى الصين أن تنظر في إدخال بعض التعديلات في برنامجها.
    Pero para lograr un mejor gobierno a nivel mundial será necesario introducir algunas enmiendas en la Carta. UN ولكن إدخال بعض التعديلات في الميثاق يظل ضروريا من أجل ايجاد حكم عالمي أرقى.
    El Grupo de Tareas suscribió el cuestionario tras introducir algunas modificaciones. UN وأقرت فرقة العمل الاستبيان، مع إدخال بعض التعديلات.
    Confiaba en que los resultados del estudio permitieran a la Secretaría introducir algunas modificaciones en el control de la zona destinada a garaje. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتيح نتائج الدراسة لﻷمانة العامة إجراء بعض التعديلات بالنسبة للسيطرة على منطقة المرآب.
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, propone introducir algunas modificaciones, de forma más que de fondo, al programa de trabajo de la Comisión. UN ٤ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مقترحا إدخال عدد من التعديلات، التي تتناول الشكل أكثر من المضمون، على برنامج عمل اللجنة.
    Sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir algunas políticas y programas que garanticen el cumplimiento de la ley y la aplicación de la legislación existente mediante servicios, remedios y programas de rehabilitación adecuados, si procede dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك من خلال ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، عند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي.
    Empero, el Grupo considera necesario introducir algunas modificaciones. UN بيد أنه يرى أن من الضروري إدخال بعض التعديلات عليه.
    Tras introducir algunas enmiendas, la Comisión aprobó por consenso las recomendaciones presentadas por la subcomisión, que fueron remitidas a la Federación de Rusia y al Secretario General. UN وبعد إدخال بعض التعديلات على التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية، اعتمدت اللجنة هذه التوصيات بتوافق الآراء وأحيلت إلى الاتحاد الروسي والأمين العام.
    Se aplicarán las normas que rigen la nacionalidad, si bien acaso sea necesario introducir algunas enmiendas en la normativa sobre doble nacionalidad cuando la persona sea nacional del Estado demandante y agente de la organización internacional demandada. UN حيث تنطبق القواعد التي تنظم الجنسية، وإن كان سيتعين إدخال بعض التعديلات على قواعد ازدواج الجنسية في الحالات التي يكون فيها الفرد من رعايا الدولة المطالبة ووكيلا في المنظمة الدولية المدعى عليها.
    Sin embargo, se debería considerar la posibilidad de introducir algunas modificaciones en tres de esos elementos. UN بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر.
    Desde luego, en ambos casos habría que introducir algunas modificaciones en nuestros métodos de trabajo, pero después de la experiencia de este año no estoy tan seguro de que consideremos que nuestros métodos de trabajo sean los más perfectos, de modo que los cambios no nos vendrían mal. UN فكلتا العمليتين تستلزم منا إدخال بعض التغييرات على أساليب عملنا، لكن بعد ما عشناه من تجارب في هذا العام، لست متأكداً من أننا نملك بالضرورة أفضل أساليب العمل، ومن ثم فإن هذه العملية قد لا تعتبر سيئة.
    La intención inicial de la UNMIK era introducir algunas modificaciones en su política respecto de los turcos de Kosovo mediante un documento que presentó a la comunidad turca de Kosovo. UN وكانت نية البعثة في البداية هي إدخال بعض التعديلات على سياستها تجاه أتراك كوسوفو عن طريق وثيقة قدمت إلى الطائفة التركية في كوسوفو.
    11. No obstante, aún es menester introducir algunas mejoras en el artículo 18. UN 11 - ومع ذلك، لا يزال يلزم إدخال بعض التحسينات على المادة 18.
    Tomó nota de las propuestas de los representantes de los Estados Unidos de América de combinar los artículos 3 y 31 y del Canadá y Nueva Zelandia de introducir algunas modificaciones en el artículo 3 a fin de atender a sus preocupaciones. UN وأشار إلى مقترحات ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي تدعو إلى الجمع بين المادتين 3 و31، ومقترحات ممثلَيْ كندا ونيوزيلندا بشأن إدخال بعض التغييرات على المادة 3 استجابة لما يقلق تلك الدول من شواغل.
    Algunos representantes dijeron que, si bien eran partidarios de aprobar el proyecto de decisión, habría que introducir algunas enmiendas al texto. UN 31 - وقال عدد من الممثلين إنه على الرغم من تحبيذهم لمشروع القرار، فإنه قد يتعين إدخال بعض التعديلات على النص.
    EL ACNUR comentó que había que introducir algunas modificaciones en el sistema de planificación de los recursos institucionales y reconfigurarlo para que se ajustase a las Normas. UN 79 - وعلقت المفوضية على تخطيط الموارد في المؤسسة بالقول إنه سيتطلب إدخال بعض التعديلات وإعادة الهيكلة للخضوع للمعايير.
    Es posible que sea necesario introducir algunas enmiendas legislativas; el primer paso consiste en garantizar que todas las mujeres rurales posean documentos de identidad. UN وقد يحتاج الأمر إلى إجراء بعض التعديلات التشريعية وتتمثل الخطوة الأولى في حصول النساء الريفيات جميعهن على وثائق هوية.
    9. Es preciso introducir algunas reformas en la esfera social, en particular en lo que respecta a la legislación laboral y la protección social. UN ٩ - واستطرد قائلا إنه في المجال الاجتماعي يلزم إجراء بعض الاصلاحات، ولا سيما في مجال التشريعات العمالية والضمان الاجتماعي.
    La negativa de ese país y de otros patrocinadores a introducir algunas enmiendas moderadas que reflejaran la evolución positiva de la situación en el Sudán y su insistencia en incluir denuncias adicionales no le han dejado mucho margen de elección al Gobierno del Sudán. UN غير أن رفض هذا البلد ومقدمي مشروع القرار اﻵخرين إجراء بعض التعديلات المعتدلة التي تبرز التطورات اﻹيجابية في السودان، وإصرارهم على أن يضمنوا مشروع القرار مزاعم جديدة لم يترك لحكومته خيارات تذكر.
    4. El establecimiento del CRIC y la adopción de la Declaración (decisión 8/COP.4) han llevado a introducir algunas modificaciones de fondo en el proceso de preparación de los informes. UN 4- وإن إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية واعتماد الإعلان (المقرر 8/م أ-4) أديا إلى إدخال عدد من التعديلات الجوهرية على عملية وضع التقارير.
    Sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir algunas políticas y programas que garanticen el cumplimiento de la ley y la aplicación de la legislación existente mediante servicios, remedios y programas de rehabilitación adecuados, si procede dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك من خلال ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، عند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي.
    El Grupo pidió a la India que considerase la posibilidad de introducir algunas modificaciones en su programa. UN وطلب الفريق إلى الهند النظر في ادخال بعض التعديلات في برنامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد