ويكيبيديا

    "inundaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفيضانات
        
    • فيضانات
        
    • والفيضانات
        
    • بالفيضانات
        
    • الفيضان
        
    • للفيضانات
        
    • وفيضانات
        
    • فيضان
        
    • السيول
        
    • لفيضانات
        
    • والفيضان
        
    • بفيضانات
        
    • الفياضانات
        
    • الغمر
        
    • فياضانات
        
    En la temporada de lluvias, Bangladesh no puede defenderse de las inundaciones. UN ونظرا لتهاطل اﻷمطار، فإنها لا تستطيع أن تحتمي من الفيضانات.
    Reconstrucción del sistema de drenaje de aguas pluviales de Kheitan para impedir inundaciones UN إعادة بناء شبكة تصريف مياه اﻷمطار في معسكر خيطان لمنع الفيضانات
    Pronto se presentó una crisis alimentaria acompañada de sequía, que comenzó en el último trimestre de 1998, apenas un año después de las inundaciones. UN وما لبث أن حلت أزمة اﻷغذية مصحوبة بجفاف، بدءا من الربع اﻷخير لعام ١٩٩٨، أي بعد الفيضانات بسنة واحدة فقط.
    Nos solidarizamos con China y con Bangladesh, que han padecido vastas y prolongadas inundaciones. UN ونحن نتعاطف أيضا مع الصين وبنغلاديش اللتين قاستا من فيضانات كبيرة مطولة.
    Además de tifones y tormentas, las Filipinas han sufrido terremotos, inundaciones y erupciones volcánicas. UN فبالاضافة إلى اﻷعاصير والعواصف، تعاني الفلبين من الزلازل والفيضانات المندفعة والانفجارات البركانية.
    Me complace informar que la mayoría de las familias que fueron desplazadas por las inundaciones han sido reasentadas en lugares seguros. UN ويسعدني أن أحيطكم علما بأن معظم الأسر التي شردت بسبب الفيضانات جرى إسكانها من جديد في أماكن آمنة.
    Una de las exigencias de los usuarios es evaluar los daños causados por las inundaciones en las cosechas e infraestructuras. UN ومن بين متطلبات مستخدم هذه الخرائط إمكانية تقييم الضرر الذي أصاب المحاصيل والبنية التحتية من جراء الفيضانات.
    En Bangladesh, por ejemplo, mediante una iniciativa encabezada por el PNUD, se movilizaron 223 millones de dólares a raíz de las inundaciones masivas de 1998. UN وفي بنغلاديش مثلا، أفضت جهود بادر بها البرنامج الإنمائي إلى حشد 223 مليون دولار عقب حدوث الفيضانات الجارفة في عام 1998.
    En África meridional y en Asia, graves inundaciones produjeron destrucción y desplazamientos en gran escala. UN كما ألحقت الفيضانات الشديدة الدمار بالجنوب الأفريقي وآسيا وأدت إلى تشريد أعداد كبيرة.
    Por otro lado, como consecuencia de las inundaciones, el agua puede interrumpir la vida normal, propagar las enfermedades y dejar a muchos sin hogar. UN وعلى مستوى آخر يمكن أن تتسبب المياه عن طريق الفيضانات في شل الحياة العادية وتفشي المرض وتشريد العديد من الناس.
    De esta forma, se proporcionaron alimentos para una semana a 464 familias que habían perdido sus hogares en las inundaciones. UN وقد مكّنت هذه الشحنة من توفير الغذاء لمدة أسبوع لفائدة 464 أسرة فقدت بيوتها بسبب الفيضانات الأخيرة.
    La ciudad de Birao, en el extremo norte, queda totalmente aislada durante esa estación por las inundaciones y la falta de puentes. UN وتعاني مدينة بيراو التي تقع في أقصى شمال البلد من العزلة التامة خلال موسم الأمطار بسبب الفيضانات وقلة الجسور.
    29ª sesión plenaria inundaciones y aludes de lodo en Centroamérica y terremoto en Asia meridional UN الجلسة العامة 29 الفيضانات والانهيارات الأرضية في أمريكا الوسطى والزلزال في جنوب آسيا
    Las inundaciones causaron grandes daños en la infraestructura y la agricultura, con un efecto negativo sobre el crecimiento económico. UN وأدت الفيضانات إلى أحداث أضرار بالغة بالبنية التحتية والزراعة، كما أثرت تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي.
    No es de extrañar, pues, que Sudáfrica fuese el primer país en prestar apoyo aéreo durante las inundaciones del año 2000. UN ولم يكن من المدهش إذن أن تكون جنوب أفريقيا أول مَن وفَّر دعما جويا خلال فيضانات عام 2000.
    Por otra parte, cuando llegan las estaciones de lluvia, aunque son más cortas, podemos esperar graves inundaciones y daños a la infraestructura. UN ومن ناحية أخرى، عندما تحل مواسم الأمطار، ورغم أنها أقصر، يمكننا أن نتوقع فيضانات حادة وأضرارا في البنى التحتية.
    En una misma región se alternan con un intervalo de meses las inundaciones y sequías. UN وتحدث في المنطقة الواحدة فيضانات وحالات جفاف لا يفصل بينها إلا بضعة شهور.
    Medidas adoptadas tras los ciclones y las inundaciones que han afectado a Madagascar UN التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    En 1999 y 2000 más de 3 millones de personas fueron afectadas por inundaciones. UN ففي العامين 1999 و 2000، تأثر أكثر من ثلاثة ملايين شخص بالفيضانات.
    Asistencia para la rehabilitación de la Provincia de Anhui a raíz del desastre causado por las inundaciones UN تقديم المساعدة ﻹنعاش مقاطعة انهوي بعد كارثة الفيضان
    Sabemos que en la primera semana de las inundaciones en el Pakistán cayó más agua que en el total de los 10 años anteriores. UN ونعلم أنه في الأسبوع الأول للفيضانات في باكستان هطلت أمطار أكثر من التي هطلت خلال الأعوام الـ 10 السابقة بأكملها.
    Los tsunamis, huracanes, terremotos e inundaciones han causado la pérdida de incontables vidas e indecibles penas y sufrimientos. UN سونامي، وأعاصير وزلازل، وفيضانات أدت إلى خسائر بشرية لا تحصى وخلفت الكثير من الحزن والألم.
    Según pronósticos del Organismo Meteorológico Nacional, durante la actual temporada de lluvias se prevén inundaciones similares en las zonas de riesgo. UN وتتوقع تنبؤات الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية حدوث فيضان مماثل في بعض المناطق المعرضة للخطر خلال موسم الأمطار الحالي.
    Las inundaciones arrasaron también miles de casas en la provincia de Penjab. UN كما جرفت السيول في طريقها آلاف المنازل في مقاطعة البنجاب.
    Durante la respuesta a las inundaciones de Gonaïves derivadas del huracán Jeanne: UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت خلال الاستجابة لفيضانات غوناييف الناتجة عن الإعصار جين بما يلي:
    La explotación forestal en gran escala reduce la capacidad del suelo de absorber las lluvias intensas, lo cual acrecienta las probabilidades de erosión e inundaciones. UN فالعمليات الكثيفة من اجتثاث اﻷشجار تؤدي إلى خفض قدرة التربة على امتصاص مياه اﻷمطار الغزيرة مما يزيد احتمالات انجراف التربة والفيضان.
    Bangladesh, que tenía hasta ahora una situación satisfactoria ha sido arrasado por inundaciones y los resultados han sido desalentadores en el Pakistán. UN وأن بنغلاديش، التي كان أداؤها حسنا، فقد أصيبت بفيضانات مدمرة؛ وكان اﻷداء سيئا في باكستان.
    Nos provee vida silvestre y controla las inundaciones... Open Subtitles تعطينا الحياة البرية وتتحكم في الفياضانات
    Los recursos hídricos contaminados a causa de las inundaciones y las crecidas podían causar la propagación de enfermedades tales como el dengue y el paludismo. UN فقد تُكثِّف موارد المياه الملوثة الناجمة عن الغمر والفيضانات معدلات الإصابة بالأمراض مثل حمى الضنك والملاريا.
    Estas lluvias de récords históricos crean inundaciones y deslizamientos de tierra. TED تحدثُ هذه التسجيلات من هطول الأمطار فياضانات وإنهيارات طينية تاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد