La falta de inversión en la enseñanza en idiomas indígenas en las escuelas fomenta la pérdida de identidad. | UN | كما أن عدم الاستثمار في تدريس لغات الشعوب الأصلية في المدارس يؤدي إلى فقدان الهوية. |
Trabaja decididamente para mejorar el clima de inversión en la Federación de Rusia, particularmente mejorando las condiciones para hacer negocios en las regiones. | UN | وهي تعمل بكل همة على تحسين مناخ الاستثمار في الاتحاد الروسي، لا سيما بتعزيز شروط ممارسة الأعمال التجارية في المناطق. |
Por consiguiente, deben definir otro tipo de estrategias para aprovechar las ventajas derivadas de la inversión en la innovación. | UN | ولذلك، يتعين عليها تحديد الاستراتيجيات البديلة الرامية إلى تسخير الفوائد المترتبة على الاستثمار في مجال الابتكار. |
Sin embargo, el nivel de ingreso de los contratistas no es aún suficiente para que puedan encargarse tanto de las necesidades de inversión en la mina como de los problemas ambientales. | UN | على أن مستوى دخل منظمي المشاريع ليس كافيا بعد لتلبية كل من احتياجات الاستثمار في المناجم والاهتمامات البيئية. |
La inversión en la construcción seguirá probablemente aumentando. | UN | ويتوقع أيضا نمو الاستثمارات في مجال البناء بعض الشيء. |
Reconoció que la inversión en la salud, educación y habilitación de la mujer es un componente esencial del desarrollo económico y social. | UN | واعترف بأن الاستثمار في صحة المرأة وتعليمها وتمكينها، هو عنصر أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La inversión en la asociación internacional es una calle de doble vía, que beneficia a todos. | UN | إن الاستثمار في الشراكة الدولية هو طريق ذو اتجاهين كفيل بتعميم الفائدة على الجميع. |
La inversión en la mujer de las zonas rurales puede hacer que los programas de desarrollo sean más productivos. | UN | كما أن الاستثمار في المرأة الريفية يمكن أن يجعل البرامج اﻹنمائية أكثر انتاجية. |
La inversión en la familia, la comunidad y la educación deben abordarse a nivel local, nacional y mundial. | UN | إن الاستثمار في اﻷسرة، والاستثمار في المجتمع والاستثمار في التعليم يجب أن يعالج على الصعيد المحلي والقومي والعالمي. |
La inversión en las personas y la inversión en la protección del medio ambiente son igualmente importantes. | UN | فإن أهمية الاستثمار في البشر توازي أهمية الاستثمار في الحماية البيئية. |
Acogió con agrado la participación del sector privado y de los órganos de inversión en la labor de la Comisión. | UN | ورحب بمشاركة القطاع الخاص وهيئات الاستثمار في أعمال اللجنة. |
Estamos convencidos de que la inversión en la solución de los problemas de África es una inversión de una gran rentabilidad futura. | UN | ونحن مقتنعون بأن الاستثمار في حل مشاكل القارة اﻷفريقية استثمار للربحية المستقبلية. |
Esto, sin embargo, no se ha traducido en una parecida aceleración de las tasas de inversión en la economía. | UN | بيد أن ذلك لم يسفر عن ارتفاع مماثل في معدلات الاستثمار في الاقتصاد. |
En consecuencia, la inversión en la educación, la capacitación y el desarrollo de todos los recursos humanos para que realicen plenamente sus posibilidades ha adquirido más importancia que nunca. | UN | لذلك أصبح الاستثمار في تعليم جميع الموارد البشرية وتدريبها وتنميتها لتصل إلى كامل إمكانياتها أكثر أهمية من ذي قبل. |
inversión en la producción agrícola para la siembra y la cosecha durante 1996 y 1997 y para la mecanización de la agricultura | UN | الاستثمار في اﻹنتاج الزراعي للبذر والحصاد خلال ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وكذلك لمكننة الزراعة |
Entre las medidas gubernamentales destinadas a estimular la inversión en la manufactura están las siguientes: | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنشيط الاستثمار في الصناعة التحويلية ما يلي: |
En la Federación de Rusia se está ejecutando un proyecto de colaboración entre empresas y oportunidades de inversión en la agroindustria y la industria de elaboración de alimentos. | UN | ويجري تنفيذ مشروع بشأن الشراكات التجارية وفرص الاستثمار في مجال تجهيز اﻷغذية والصناعة الزراعية في الاتحاد الروسي. |
A este respecto, creemos que la inversión en la educación de las niñas produce un beneficio sumamente efectivo. | UN | وهنا نرى أن الاستثمار في تعليم الفتيات له عائد بالغ الفعالية. |
Se generan argumentos económicos que avalan la inversión en la ordenación sostenible de las tierras | UN | تم التوصل إلى حجج اقتصادية لدعم الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
Se generan argumentos económicos que avalan la inversión en la OST | UN | التوصل إلى حجج اقتصادية لدعم الاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
La inversión en la alerta temprana y en la preparación para casos de desastre ha dado resultados positivos y alentadores y debe intensificarse. | UN | 7 - وقد أسفرت الاستثمارات في مجال الإنذار المبكر والتأهب للكوارث عن نتائج إيجابية ومشجعة وتحتاج إلى مزيد من التعزيز. |
Para lograrla harán falta donaciones de los Estados Miembros, que se han caracterizado acertadamente como una inversión en la paz. | UN | وسيتطلب تحقيق ذلك الهدف تقديم الدول الأعضاء للتبرعات، التي وصفت على نحو ملائم بأنها استثمار في السلام. |
La inversión en la atención de la salud significa inversión en el desarrollo socioeconómico. | UN | والإستثمار في الرعاية الصحية معناه الإستثمار في التنمية الإجتماعية-الإقتصادية. |