ويكيبيديا

    "inversiones del sector privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استثمارات القطاع الخاص
        
    • استثمار القطاع الخاص
        
    • واستثمارات القطاع الخاص
        
    • الاستثمار في القطاع الخاص
        
    • استثمارات من القطاع الخاص
        
    • الاستثمارات الخاصة
        
    • الاستثمار الخاص
        
    • اﻻستثمارات من القطاع الخاص
        
    • اﻻستثمار من القطاع الخاص
        
    • القطاع الخاص عن الاستثمار
        
    • الاستثمار من جانب القطاع الخاص
        
    Sin embargo, es necesario establecer marcos macroeconómicos, institucionales y normativos apropiados para alentar las inversiones del sector privado. UN غير أن هناك حاجة إلى أطر اقتصادية كلية ومؤسسية وسياسية لائقة تشجع استثمارات القطاع الخاص.
    A ese respecto, deberían promoverse las inversiones del sector privado y la ejecución de proyectos conjuntos entre empresarios nacionales y extranjero; UN ويتعين تشجيع استثمارات القطاع الخاص والمشاريع المشتركة بين رجال اﻷعمال المحليين واﻷجانب.
    La Corporación Financiera Internacional (CFI) apoya las inversiones del sector privado: en los tres últimos años ha consignado 40 millones de dólares a las industrias madereras y 160 millones de dólares a proyectos de pasta y papel. UN وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق.
    Empíricamente, las inversiones del sector privado en los puertos de uso público también se traducen en ahorros en el transporte internacional. UN وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي.
    Sin embargo, sin una información sobre la corriente de inversiones del sector privado, será difícil obtener un cuadro completo sobre la transferencia de tecnología. UN بيد أنه سيبقى من الصعب تكوين صورة كاملة عن نقل التكنولوجيا دون وجود معلومات عن تدفقات استثمارات القطاع الخاص.
    Además, actualmente es necesario desarrollar un amplio marco jurídico y de reglamentación que propicie las inversiones del sector privado. UN باﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة مستمرة إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي شامل يؤدي إلى تشجيع استثمارات القطاع الخاص.
    En algunos casos, se ha utilizado con éxito la AOD a fin de movilizar las inversiones del sector privado. UN ١١ - وفي بعض الحالات، استخدمت المساعدة اﻹنمائية الرسمية بنجاح في التأثير على استثمارات القطاع الخاص.
    Propuestas para la adopción de medidas para afianzar las inversiones del sector privado UN مقترحات للعمل بشأن تعزيز استثمارات القطاع الخاص
    ii) Los gobiernos deben tratar de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales creando un marco de política que favorezca las inversiones del sector privado en materia de tecnología y los objetivos del desarrollo sostenible a largo plazo; UN ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛
    Aparte de apoyar el inicio de nuevos negocios, las inversiones del sector privado están centradas principalmente en la eliminación de posibles barreras. UN وبالإضافة إلى دعم المشاريع التجارية الجديدة، تهدف استثمارات القطاع الخاص إلى إزالة العقبات المحتملة أساساً.
    Todos los sectores de la economía, incluida la infraestructura y los servicios públicos, se abrieron a las inversiones del sector privado nacional y extranjero. UN وفتحت جميع قطاعات الاقتصاد، بما فيها الهياكل الأساسية والمرافق العامة، أمام استثمارات القطاع الخاص المحلي والأجنبي.
    Las inversiones del sector privado aumentan, aunque aún están muy por debajo del nivel necesario para generar los empleos que tanto se necesitan. UN 41 - وأخذت استثمارات القطاع الخاص بالازدياد ولكنها لا تزال أدنى بكثير من المستوى اللازم لخلق فرص العمل المطلوبة جدا.
    Las medidas que promueven las inversiones del sector privado en la capacitación de la fuerza de trabajo, incluso mediante asociaciones entre el sector público y el privado, pueden ser importantes para facilitar la transferencia de tecnología. UN ويمكن أن يكون لتدابير تشجيع استثمارات القطاع الخاص في مجال تدريب القوة العاملة، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، دور هام في تيسير نقل التكنولوجيا.
    La mayoría de las inversiones del sector privado se destinan generalmente a las industrias de extracción. UN والمجالات التي تتركز عليها استثمارات القطاع الخاص عموما هي صناعات استخراج المعادن.
    PROMOCION DE LAS inversiones del sector privado EN EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة
    Las estrategias forestales deberían identificar y brindar información acerca de las oportunidades para las inversiones del sector privado. UN وينبغي أن تعمل استراتيجيات الغابات على تحديد وتوفير المعلومات المتعلقة بفرص استثمار القطاع الخاص.
    Este mecanismo se puede emplear también para obtener un efecto multiplicador en las inversiones del sector privado en las industrias de productos forestales. UN ويمكن استخدام هذه اﻵلية أيضا في زيادة استثمار القطاع الخاص في صناعات المنتجات الحرجية.
    En cuarto lugar, el Gobierno del Afganistán necesitará, en consecuencia, apoyo internacional a largo plazo e inversiones del sector privado para impulsar la generación de ingresos. UN ورابعها أن حكومة أفغانستان ستحتاج بالتالي إلى الدعم الدولي الطويل الأمد واستثمارات القطاع الخاص للنهوض بتوليد الدخل.
    Las prioridades del Gobierno tras el plan espacial son: acentuar los logros comerciales y tecnológicos del Canadá a fin de responder mejor a las necesidades de nuestros ciudadanos; contribuir al crecimiento económico y la creación de empleos; contribuir a la competitividad y exportaciones industriales y maximizar los efectos de esta influencia por medio de inversiones del sector privado. UN واﻷولويات التي وضعتها الحكومة وراء الخطة الفضائية هي: التأكيد على انجازات كندا في المجالين التجاري والتكنولوجي للوفاء بصورة أفضل باحتياجات مواطنينا؛ والمساهمة في النمو الاقتصادي والعمالة؛ والمساهمة في المنافسة والصادرات الصناعية؛ وزيادة الفعالية الى أقصى حد ممكن عن طريق الاستثمار في القطاع الخاص.
    Algunos países han logrado atraer inversiones del sector privado mediante las privatizaciones. UN وتمكنت بعض البلدان من جذب استثمارات من القطاع الخاص عن طريق الخصخصة.
    Además, en esas políticas se desalentaban las inversiones del sector privado en la esfera del rendimiento energético y de las fuentes renovables de energía debido a que no podían rectificar las imperfecciones del mercado. UN وعــلاوة على ذلك، تعوق هذه السياسات الاستثمارات الخاصة في كفاية استهلاك الطاقــة ومصادر الطاقة المتجددة بسبب عدم قدرتها على تحديد أوجه النقص في السوق الحقيقية.
    También le complace que se reconozca en el informe que las inversiones del sector privado no pueden sustituir a las del sector público en infraestructura y que las inversiones privadas guardan una estrecha relación con las públicas en el terreno de la infraestructura y de otras actividades que refuerzan la competitividad. UN ومضى قائلاً إنه يشيد أيضاً بما ورد في التقرير من اعتراف بأن استثمارات القطاع الخاص لا يمكن أن تحل محل استثمارات القطاع العام في الهياكل الأساسية، وأن الاستثمار الخاص مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاستثمار العام في الهياكل الأساسية وغيره من الأنشطة المعزّزة للقدرة التنافسية.
    Se consideró que esto desalentaría las inversiones del sector privado. UN غير أن البعض رأى أن ذلك سيثني القطاع الخاص عن الاستثمار.
    Para atraer las inversiones del sector privado se necesitaban disposiciones cabales de gobernanza nacional. UN وتدعو الحاجة لاتخاذ ترتيبات إدارية وطنية سليمة لجذب الاستثمار من جانب القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد