A tal efecto, se remitirá nuevo material de investigación a la Fiscalía del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | وسيحال المزيد من مواد التحقيق إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك لهذا الغرض. |
En la actualidad, la Oficina proporciona servicios de investigación a cualquier fondo o programa que lo solicite y concede la prioridad necesaria. | UN | ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات. |
Australia ha establecido asimismo una cooperación para la investigación a nivel internacional, regional y bilateral. | UN | كما تشارك استراليا في التعاون في مجال البحوث على المستويات الدولية واﻹقليمية والثنائية. |
Se alienta a los Estados, además, a reencauzar los fondos que habrían destinado a dicha investigación a luchar contra los acuciantes problemas sanitarios de los países en desarrollo. | UN | ويشجع مشروع القرار كذلك الدول على إعادة توجيه الأموال التي قد تصرف على مثل هذه البحوث إلى مكافحة المشاكل الصحية الملحة لدى البلدان النامية. |
Remisión de causas y material de investigación a las autoridades nacionales y transición al enjuiciamiento por tribunales nacionales | UN | إحالة القضايا ومواد التحقيقات إلى السلطات الوطنية، والانتقال إلى المقاضاة المحلية |
Muchas Partes también mencionaron su participación en actividades de investigación a nivel europeo. | UN | وأبلغت أطراف عديدة أيضاً عن مشاركتها في الجهود البحثية على المستوى الأوروبي. |
El OSACT alentó a las Partes y a los programas y organizaciones de investigación a redoblar sus esfuerzos para hacer frente a esos retos. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحث على مواصلة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحدّيات. |
La Dirección General de Fiscalías asignó la investigación a la Unidad de Derechos Humanos y efectuó el desplazamiento inmediato de una comisión investigadora a la zona de los hechos. | UN | وقد أسند المكتب الوطني للمدعي العام التحقيق إلى وحدة حقوق الإنسان، وأرسل على الفور لجنة تحقيق إلى المنطقة المعنية. |
En la actualidad, la Oficina proporciona servicios de investigación a cualquier fondo o programa que lo solicite y concede la prioridad necesaria. | UN | ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات. |
El Presidente pidió al Ministro de Relaciones Exteriores que comunicara los resultados de esa investigación a la Comisión. | UN | وطلب رئيس اللجنة من الوزير إبلاغ نتائج التحقيق إلى اللجنة. |
La atribución de funciones de investigación a los fiscales contribuiría a mejorar la eficacia de las indagaciones. | UN | ومن شأن إسناد بعض مهام التحقيق إلى المدعين العامين أن يؤدي إلى تحسين فعالية عمليات التحقيق. |
Si se demuestra que las denuncias tienen fundamento, la OAI presenta un informe de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico para que tome las medidas convenientes. | UN | وفي حال إثبات الادعاءات، يقدم المكتب تقريرا عن التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب. |
La estrategia está destinada, además, a alentar a las universidades y los institutos de investigación a que participen más en las cuestiones relativas a la infancia. | UN | كما كانت الاستراتيجية تهدف إلى تشجيع الجامعات ومعاهد البحوث على المشاركة بدرجة أكبر في المسائل المتعلقة بالأطفال. |
Se destacó la importancia de la colaboración interestatal en materia de investigación a nivel ecorregional. | UN | وتم التأكيد على قيمة التعاون بين اﻷقطار في ميدان البحوث على الصعيد الايكولوجي اﻹقليمي. |
Por ejemplo, la Oficina Regional para las Américas ha realizado actividades que van desde la investigación a la capacitación, la formulación de políticas y la promoción. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المكتب الإقليمي للأمريكتين وضع أنشطة تتراوح ما بين البحوث إلى التدريب إلى وضع السياسات وبذل جهود الدعوة. |
En total, se presentaron 20 informes de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico en que se recomendaban procedimientos disciplinarios contra 19 funcionarios. | UN | وفي المجموع، تم تقديم 20 تقريرا عن التحقيقات إلى مكتب الخدمات القانونية وفيها توصيات باتخاذ إجراءات تأديبية ضد 19 موظفا. |
La Comisión también apoya actividades de investigación a nivel nacional. | UN | وتقدم اللجنة أيضا الدعم إلى الأنشطة البحثية على الصعيد الوطني. |
Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a nivel nacional, regional y subregional: | UN | تطوير وتعزيز قدرات البحث على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية: |
La Oficina del Fiscal sigue remitiendo expedientes que contienen material de investigación a las fiscalías nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | 44 - يواصل مكتب المدعي العام إحالة ملفات للقضايا تحتوي مواد تحقيق إلى سلطات الادعاء الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة. |
A tal efecto, se ha instado a la Policía Nacional a que lleve a cabo una investigación a fin de establecer la veracidad de los hechos. | UN | ومن أجل ذلك، تلقت الشرطة الوطنية تعليمات بفتح تحقيق في هذا الموضوع بغية تحديد الوقائع. |
Al mismo tiempo, el diálogo sobre la investigación permitía a las Partes comunicar sus necesidades y prioridades de investigación a la comunidad científica. | UN | وفي الوقت نفسه، يسمح الحوار البحثي للأطراف أن تبلغ احتياجاتها وأولوياتها البحثية إلى المجتمع العلمي. |
- La investigación a fondo por parte de los Estados de toda amenaza o acto de violencia cometido contra el personal de asistencia humanitaria. | UN | ● التحقيق على الوجه الكامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية. |
Por ejemplo, envió misiones de investigación a Bougainville y Sri Lanka, en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أوفدت اليابان بعثات بحثية إلى بوغانفيل وسري لانكا، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Los asuntos familiares se han convertido en centro de proyectos de investigación a nivel estatal, que tienen por objeto descubrir y promover tradiciones sanas entre las familias vietnamitas modernas. | UN | وأصبحت قضايا اﻷسرة موضوعا لمشاريع بحثية على مستوى الدولة ترمي إلى اكتشاف وتعزيز التقاليد الرفيعة في اﻷسر الفييتنامية الحديثة. |
Por ejemplo, en 1949, autorizó en forma excepcional el pago de subsidios de investigación a los relatores especiales, en reconocimiento del trabajo y el tiempo dedicados a la preparación de proyectos y documentos de trabajo para prestar ayuda a la Comisión. | UN | فعلى سبيل المثال، أذنت في عام 1949، بشكل استثنائي دفع منح بحوث إلى المقررين الخاصين، وذلك إقراراً للعمل والوقت الذي يتطلبه إعداد مشروع الورقات وورقات العمل لمساعدة اللجنة. |
La Comisión acogió complacida la iniciativa del Gobierno de Rwanda de llevar a cabo una investigación a nivel nacional. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بمبادرة الحكومة الرواندية ﻹجراء تحقيق على الصعيد الوطني. |
La secretaría de la Comunidad del Pacífico proporciona asistencia técnica, asesoramiento en materia de políticas, capacitación y servicios de investigación a 22 países y territorios insulares del Pacífico en ámbitos como la salud, el desarrollo humano, la agricultura, la silvicultura y la pesca. | UN | وتقدم أمانة جماعة المحيط الهادئ المساعدة التقنية، والمشورة في مجال السياسة العامة، وخدمات التدريب والأبحاث إلى 22 إقليميا وبلدا جزريا في المحيط الهادئ في مجالات من قبيل الصحة، والتنمية البشرية، والزراعة، والغابات ومصايد الأسماك. |