¿Existe alguna restricción de índole técnica o jurídica a su posible colaboración con los órganos de supervisión o Investigación de las Naciones Unidas respecto de estas sanciones? | UN | هل سيكون ثمة أي قيود فنية أو قانونية تحول دون تعاونكم مع هيئات الرصد أو التحقيق التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الجزاءات؟ |
El informe de la Comisión, al igual que los de todas las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas, es un documento interno que no se debe hacer público. | UN | وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر. |
Esta labor es el resultado de los informes de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas y la Comisión Nacional de Investigación. | UN | ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية. |
La Junta estima que el fortalecimiento y la reestructuración de la División de Investigaciones debería ir acompañada de un examen de la función de Investigación de las Naciones Unidas en general. | UN | ويرى المجلس أن تعزيز شعبة التحقيقات وإعادة تشكيلها ينبغي أن يقترن باستعراض لمهمة التحقيق في الأمم المتحدة ككل. |
Además, en el marco de su colaboración con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, el UNIDIR participa en reuniones del Diálogo de Ginebra sobre la investigación y las políticas, que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra como medio de aumentar la cooperación entre los órganos de Investigación de las Naciones Unidas y otras entidades de investigación. | UN | وعلاوة على ذلك يشارك المعهد، كجزء من تعاونه مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، في اجتماعات حوار جديد بشأن البحوث والسياسات، التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بغرض زيادة التعاون فيما بين الهيئات البحثية التابعة للأمم المتحدة والمعاهد البحثية الخارجية. |
La Administración acepta que se debe proceder a un examen de la función de Investigación de las Naciones Unidas en general. | UN | 7 - توافق الإدارة على الحاجة إلى استعراض مهمة التحقيقات في الأمم المتحدة ككل. |
Las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas han recopilado pruebas concluyentes del menosprecio de Israel hacia el derecho internacional. | UN | وجمعت لجان التحقيق التابعة للأمم المتحدة أدلة قاطعة على استخفاف إسرائيل بالقانون الدولي. |
El CNRT apela a los timorenses que participaron en la comisión de delitos contra su propia gente que colaboren plenamente con la comisión de Investigación de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن مناشدة المجلس الوطني للتيموريين الذين شاركوا في الجرائم المرتكبة ضد شعبهم أن يتعاونوا بصورة تامة مع لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة. |
Los participantes solicitaron la aplicación de las recomendaciones de todos los mecanismos de Investigación de las Naciones Unidas y exhortaron a todos los gobiernos a cumplir con sus obligaciones jurídicas contraídas al ratificar los Convenios de Ginebra y otros instrumentos jurídicos. | UN | ودعا المشاركون إلى تنفيذ توصيات جميع آليات التحقيق التابعة للأمم المتحدة وحثوا جميع الحكومات على أن تفي بالتزاماتها القانونية التي تعهدت بها لدى التصديق على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك القانونية. |
Se ha abordado la impunidad por delitos pasados, incluidos los remitidos por la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas, la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación y la Comisión por la Verdad y la Amistad | UN | معالجة الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة |
Además, la DSS participó en actividades y reuniones de investigación interinstitucionales, en la Conferencia de Investigadores Internacionales, y colaboró con las oficinas de Investigación de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الشعبة نشطة في أنشطة واجتماعات مشتركة بين الوكالات، وفي مؤتمر المحققين الدوليين، وفيما بين مكاتب التحقيق التابعة للأمم المتحدة. |
No creemos que resulte útil someter esas dos investigaciones a un análisis o crítica más detallados, pero sí es importante señalar que las pruebas que tenían a su disposición eran las mismas que utilizó la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نرى أن إجراءَ تحليل أكثر تعمقا لهذين التحقيقين أو تناولَهما بمزيد من النقد لن يجدي في شيء، وإن كان الملحوظ أن الأدلة التي توافرت للقائمين بهذين التحقيقين توافرت أيضاً للجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة. |
Tomamos nota de que la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas, si bien fue muy crítica con los conceptos subyacentes, opinó que esa había sido la razón no declarada de aquella demora culpable. | UN | ونلاحظ أن لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة وجهت انتقادات شديدة للحالة الذهنية التي أدت إلى ذلك، غير أنها ارتأت أن تلك الحالة هي السبب غير المعترف به الذي أفضى إلى التأخير المؤاخَذ عليه. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de Investigación de las Naciones Unidas (continuación) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز مهام التحقيق في الأمم المتحدة (تابع) |
7. Acoge también con beneplácito la iniciativa adoptada por la Universidad, junto con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de congregar a las entidades de Investigación de las Naciones Unidas, e invita al Secretario General a aprovechar estas reuniones anuales para desarrollar una mayor sinergia entre ellas y con otras partes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | " 7 - ترحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها الجامعة، مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، للجمع بين الكيانات البحثية التابعة للأمم المتحدة، وتدعو الأمين العام إلى أن يستخدم هذه الاجتماعات السنوية في تحقيق قدر أكبر من التآزر فيما بينها، وبينها وبين الأجزاء الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
b) Al aplicar la recomendación anterior, examine la función de Investigación de las Naciones Unidas en general; | UN | (ب) أن تقوم، لدى تنفيذ التوصية الواردة أعلاه، باستعراض مهام التحقيقات في الأمم المتحدة بأسرها؛ |
También asistieron al cuarto período de sesiones observadores de dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas, órganos e institutos de Investigación de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر الدورة الرابعة ممثلو 117 دولة كما حضرها مراقبون عن وحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهيئات ومعاهد بحثية تابعة للأمم المتحدة، ووكالات متخصصة ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية. |
Esa participación contribuyó a facilitar la Investigación de las Naciones Unidas sobre la violencia contra las niñas indígenas y a ilustrar las decisiones de los órganos de las Naciones Unidas para la formulación de nuevas normas. | UN | ولقد أسهمت هذه المشاركة في دعم البحوث التي تجريها الأمم المتحدة عن العنف ضد فتيات الشعوب الأصلية وتوفير معلومات تسترشد بها القرارات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة لوضع معايير جديدة. |
Participa en las rondas de reuniones que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para aumentar la cooperación entre los órganos de Investigación de las Naciones Unidas que hay en Europa y las entidades de investigación ajenas al sistema. | UN | وهو يشارك حاليا في سلسلة من الاجتماعات التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة في أوروبا وهيئات البحث خارج النظام الموحد. |
RESPUESTAS A OBSERVACIONES HECHAS EN EL ANEXO DEL INFORME DEL EQUIPO DE Investigación de las Naciones UNIDAS EN LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO SOBRE LAS PRESUNTAS MATANZAS DE REFUGIADOS HUTUS RWANDESES | UN | ردود الفعل على مرفقات التقرير عن التحقيق الذي أجرته اﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أعمال التقتيل المفترضة المرتكبة ضد اللاجئين الهوتو الروانديين رابعا-١- |
A su llegada a la zona de la misión esos expertos no participarán en la Investigación de las Naciones Unidas, sino que realizarán, o ayudarán a realizar, una investigación nacional paralela. | UN | ولن يشارك هؤلاء الخبراء، عند وصولهم إلى منطقة البعثة، في التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة، بل سيجرون أو يساعدون على إجراء تحقيق وطني مواز. |
El Consejo examinó propuestas encaminadas a seguir aumentando la eficacia de la Universidad, presidida por el Rector Heitor Gurgulino de Souza, y a fortalecer su función y su influencia en las iniciativas y actividades de Investigación de las Naciones Unidas. | UN | ونظر المجلس في مقترحات لزيادة تعزيز فعالية الجامعة، التي يرأسها المدير هيتور غورغولينو ده سوسا، ولتعزيز دور الجامعة وآثارها في مبادرات وأنشطة بحوث اﻷمم المتحدة. |
Lemonson Mpinganjira, carbonero, declaró ante la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas que él y uno de sus colegas, Steven Chizanga, habían visto dos aviones pequeños que seguían a uno más grande. | UN | وذكر الفحّام ليمونسون مبينغانجيرا في شهادته التي أدلى بها في سياق التحقيق الذي أجرته الأمم المتحدة، أنه وزميله ستيفن تشيزانغا شاهدا طائرة كبيرة تتبعها طائرتان أصغر منها حجما. |
Un equipo de Investigación de las Naciones Unidas llegó a la conclusión de que se habían utilizado armas químicas en un barrio de las afueras de Damasco. | UN | وخلص فريق تحقيق من الأمم المتحدة إلى أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في إحدى ضواحي دمشق. |
Cuando proceda, el Gobierno enjuiciará o aplicará medidas disciplinarias al comandante del contingente que haya sido declarado responsable en una Investigación de las Naciones Unidas de esa acción u omisión, de igual modo que lo haría en el caso de un delito o infracción disciplinaria de análogo carácter grave en cumplimiento de sus leyes o códigos disciplinarios. | UN | وتقوم الحكومة، حسب مقتضى الحال، باتخاذ الإجراءات الجنائية ضد قائد الوحدة أو باتخاذ إجراء تأديبي ضده إذا أثبت تحقيق تجريه الأمم المتحدة أنه مسؤول عن ذلك التخلف، وذلك بنفس الطريقة التي تتبعها بشأن جرائم أو مخالفات تأديبية على نفس القدر من الجسامة بموجب قوانينها أو قواعدها التأديبية. |
Conclusión por la Oficina del Fiscal General del 80% de las investigaciones pendientes de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas de los delitos cometidos en 2006 | UN | إنجاز مكتب المدعي العام 80 في المائة من التحقيقات المعلقة للجنة تحقيق الأمم المتحدة لعام 2006 |
Posteriormente el Presidente Kabila accedió a que se hiciera una Investigación de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en dos etapas: el 20 de junio llegaría al país un equipo adelantado, al que seguirían otros miembros de la misión de investigación el 7 de julio. | UN | ومن ثم، وافق الرئيس كابيلا على تحقيق تجريه اﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مرحلتيــن؛ يصـل فريــق متقدم إلى البلد في ٢٠ حزيران/يونيه يعقبه بقية أفراد بعثة التحقيق في ٧ تموز/يوليه. |