Presidente, Comisión de investigación sobre la situación en la República Popular Democrática de Corea | UN | رئيس لجنة التحقيق في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Cuestiones que deberían examinarse al continuar la investigación sobre la caída del avión Boeing 777 perteneciente a Malaysia Airlines | UN | المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مواصلة التحقيق في سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777 |
Admiro lo que está haciendo, Señora, iniciar una investigación sobre la CIA. | Open Subtitles | أنا معجب بما تفعلينه، سيدتي فتح تحقيق في وكالة المخابرات |
Informe de investigación sobre la conducta inapropiada de un funcionario en la Sede | UN | تقرير تحقيق عن سلوك غير مناسب من جانب موظف في المقر |
Noruega ha financiado varios proyectos de investigación sobre la mujer, la paz y seguridad. | UN | وقدمت النرويج الدعم إلى عدد من مشاريع البحوث بشأن المرأة، والسلام والأمن. |
La investigación sobre la gestión pública permitirá determinar los puntos fuertes y los débiles de la administración de Eritrea. | UN | وستحدد البحوث في مجال الحكم أوجه القوة والضعف في اﻹدارة اﻹريترية. |
de la Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas | UN | رئيس لجنة التحقيق في أعمال العنف والترويع ضد الجمهور |
iii) La Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas está presidida por el Juez Richard Goldstone. | UN | ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها. |
También es importante señalar que el Gobierno del Zaire se ha negado categóricamente a colaborar con la Comisión Internacional de investigación sobre la venta de armas al Zaire oriental. | UN | ومن الهام أيضا اﻹشارة هنا الى أن حكومة زائير قد رفضت رفضا باتا التعاون مع لجنة التحقيق في الاتجار باﻷسلحة في شرق زائير. |
La Oficina de Derechos Humanos dirigió la investigación sobre la expulsión de bosnios de Jajce y sobre la actuación de la policía local en esa circunstancia. | UN | وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد. |
investigación sobre la indemnización por rescisión de nombramiento a los civiles contratados localmente para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | التحقيق في مزايا إنهاء خدمة المدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Una delegación, apoyada por otra, pidió más detalles acerca de la situación de la investigación sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وطلب أحد الوفود، وأيده وفد آخر، مزيدا من التفاصيل عن حالة التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Está en curso una investigación sobre la conducta de los agentes de la PNTL. | UN | ولا يزال تحقيق في سلوك ضباط قوات الشرطة في تيمور - ليشتي. |
También debe abrirse una investigación sobre la función de Mutebutsi en el saqueo del Banco Central de Bukavu. | UN | وينبغي أيضا فتح تحقيق في دور موتيبوتسي في نهب المصرف المركزي في بوكافو. |
Informe de investigación sobre la no presentación de una denuncia de explotación sexual por parte de un funcionario en la UNMIL | UN | تقرير تحقيق عن عدم قيام موظف بالإبلاغ عن استغلال جنسي وقع في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
vi) Promover la investigación sobre la contribución de los bosques al desarrollo sostenible de los recursos hídricos; | UN | ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛ |
Esto significa que la investigación sobre la diversidad puede ser muy importante para encontrar métodos terapéuticos eficaces en diversos grupos demográficos. | UN | وهذا يعني أنه بإمكان البحوث في مجال التنوع الوراثي أن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فعالية أساليب العلاج لدى مختلف السكان. |
Las diversas actividades de investigación sobre la degradación de las tierras se han agrupado en las siguientes categorías: | UN | وصنفت مختلف أنشطة البحث في مجال تدهور الأراضي إلى الفئات التالية: |
Responsable de un proyecto de investigación sobre la justicia de transición en el Perú y la Argentina, prestando especial atención a las experiencias de los supervivientes que solicitan reparación. | UN | مسؤولة عن برنامج بحث في العدالة الانتقالية في بيرو والأرجنتين يركّز على تجارب الناجين الملتمسين للجبر. |
Directora Adjunta de Investigación, Centro de investigación sobre la Jubilación, Boston College, 1998-2002. | UN | مديرة مساعدة مكلفة بالبحث، مركز الأبحاث المتعلقة بالتقاعد، جامعة بوسطن، 1998-2002. |
Su delegación encomia la labor imparcial de la comisión de investigación sobre la República Árabe Siria. | UN | ويشيد وفدها بالعمل النزيه الذي قامت به لجنة التحقيق المعنية بالجمهورية العربية السورية. |
A esos efectos, el Gobierno se ha comprometido ya a abolir ciertos decretos y a crear un comité de investigación sobre la situación de los detenidos. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة شرعت فعلياً في إلغاء بعض المراسيم وفي إنشاء لجنة تحقيق بشأن حالة السجناء. |
Promover la investigación sobre la creación del equipo de protección apropiado. | UN | النهوض بالبحوث بشأن تطوير معدات الوقاية المناسبة. |
Los programas realizados en el marco de la Iniciativa se ocupan principalmente de la investigación sobre la mujer y la prevención, reducción y cese del hábito de fumar; la elaboración de una política de lucha contra el tabaco; y proyectos de demostración de enfoques centrados en la mujer. | UN | وفي جملة ما تتناوله البرامج الموضوعة في إطار هذه المبادرة: إجراء بحوث عن المرأة والوقاية من التدخين وتقليله ووقفه؛ ورسم سياسة بشأن منع التدخين؛ ووضع مشاريع إرشادية لنُهُج ترتكز على المرأة. |
66. La investigación sobre los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad se relacionó en la mayoría de los casos con la investigación sobre la adaptación al cambio climático. | UN | 66- وكانت البحوث بشأن تأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف، تتعلق في معظم الحالات ببحوث التكيف مع تغير المناخ. |
investigación sobre la mujer y las cuestiones de género | UN | البحث المتعلق بالمرأة والبحث المتعلق بنوع الجنس |
Por razones de seguridad, se controlan los antecedentes de todos los solicitantes y, de haber algún tipo de sospecha, se realiza una investigación sobre la identidad de la persona. | UN | ويُجرى، لأغراض أمنية، التدقيق في ماضي مقدمي الطلبات، وإذا اشتُبه بأي منهم يُجرى التحقيق بشأن هوية الشخص المعني. |