ويكيبيديا

    "investigan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق فيها
        
    • بالتحقيق في
        
    • تحقق في
        
    • يحققون في
        
    • تتحرى
        
    • تقوم بالتحقيق
        
    • يقومون بالتحقيق
        
    • قليل جداً
        
    • بالتحقيق فيها
        
    • تجري تحقيقات
        
    • تتولى التحقيق
        
    • تقصيها
        
    • ويحققون في
        
    • التحقيق فيه
        
    • التحقيق بشأنها
        
    i) Ha participado o participa en alguno de los delitos que se investigan en el procedimiento; UN ُ١ُ الاشتراك السابق أو الحالي في أي من الجرائم التي يجري التحقيق فيها في القضية؛
    Estas quejas se investigan con el mayor rigor posible. UN وهذه الشكاوى يجري التحقيق فيها على أكمل وجه ممكن.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas investigan asimismo varios incidentes de bombardeos o ataques aéreos ocurridos en la orilla septentrional del río Sava. UN كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بالتحقيق في حوادث القصف أو الهجمات الجوية على طول الضفة الشمالية من نهر سافا.
    El ACNUDH Nepal ha prestado apoyo técnico a las autoridades que investigan esas causas y sigue supervisando la evolución de la tramitación judicial. UN وقد قدم مكتب المفوضية في نيبال الدعم التقني إلى السلطات التي تحقق في هذه القضايا وما زالت ترصد التطورات القضائية.
    investigan los delitos graves, incluida la piratería, y presentan ante los tribunales las pruebas obtenidas. UN وهم يحققون في القضايا الجنائية الخطيرة، ومن بينها القرصنة، ويقدمون الأدلة في المحكمة.
    En respuesta a la segunda pregunta del Sr. Lallah sobre los organismos secretos que investigan las opiniones y creencias de los estudiantes y de otros ciudadanos, señala que tales organismos no existen. UN وردا على السؤال الثاني الذي طرحه السيد لالاه بشأن اﻷجهزة السرية التي تتحرى عن آراء ومعتقدات الطلبة أو غيرهم من المواطنين، قالت إن هذه اﻷجهزة غير قائمة.
    Los tribunales del departamento del Sur investigan varias denuncias de abusos policiales bajo la supervisión de observadores de la MICIVIH. UN فالمحاكم في إدارة الجنوب تقوم بالتحقيق في شكاوى متعددة تتعلق بسوء المعاملة من جانب الشرطة ويقوم مراقبو البعثة برصدها.
    Quinto, los ciudadanos afectados por las acciones de las fuerzas de seguridad pueden hacer sus propias denuncias, que se investigan con regularidad y pueden promover el enjuiciamiento de los oficiales de seguridad. UN خامساً، بوسع المواطنين المتضررين من اجراءات اتخذتها قوات اﻷمن أن يتقدموا ببلاغاتهم وهذه يجري التحقيق فيها بشكل منتظم ويمكن أن تؤدي إلى محاكمة أفراد من قوات اﻷمن.
    Las quejas por abuso de autoridad o malos tratos contra miembros del Servicio se pueden dirigir al Director de Inmigración; estas quejas se investigan con prontitud de conformidad con los procedimientos establecidos en las directivas permanentes. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة من قبل أفراد هذه الخدمة إلى مدير الهجرة ويجري التحقيق فيها على الفور وفقاً للإجراءات التي تنص عليها الأوامر الثابتة.
    Las reclamaciones por abuso de autoridad o maltrato infligidos por miembros del Servicio se pueden presentar al Director de Inmigración y se investigan con presteza conforme a los procedimientos establecidos en las Instrucciones. UN ويمكن لموظفي الدائرة أن يقدموا إلى مدير الهجرة الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة، ويجري التحقيق فيها على وجه السرعة وفقاً للإجراءات الواردة في الأوامر المستديمة.
    Detectives de Scotland Yard investigan en la actualidad denuncias sobre una red de pedófilos en la que participan maestros de algunas de las escuelas privadas más prestigiosas de Gran Bretaña. UN ويقوم مفتشو شرطة اسكوتلاند يارد حالياً بالتحقيق في ادعاءات مفادها وجود شبكة اعتداء جنسي على اﻷطفال تضم مدرسين من بعض أولى المدارس العامة في بريطانيا.
    Los equipos especializados investigan el papel de la propaganda, la financiación y la agresión sexual. UN وتقوم أفرقة متخصصة بالتحقيق في دور الدعاية والتمويل والاعتداء الجنسي.
    Ambos sabemos que las compañías de seguro no investigan reclamos menores de diez mil. Open Subtitles لا تحقق في الإستحقاقات أقل من 10 آلاف وستحصل على براءة مجانية
    Al parecer, ellos investigan la supuesta relación sexual gay un guardiamarina y un gángster Eastend. Open Subtitles ‫والشرطة تحقق في مزاعم علاقة ‫جنسية مثلية بين زوج في عالمهم ‫والشرقيين ضدهم
    Existen también órganos especiales que investigan las denuncias y las reclamaciones de particulares por violaciones de sus derechos. UN كذلك توجد هيئات خاصة تحقق في شكاوى ودعاوى الأفراد فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم.
    Frecuentemente, pues, quienes investigan conocen a quien o quienes han sido denunciados como presuntos responsables. UN وكثيراً ما يكون اﻷشخاص الذين يحققون في القضية يعرفون الشخص أو اﻷشخاص المبلغ عنهم باعتبارهم المسؤولين المشتبه بهم.
    Por lo general no se ocupan únicamente del blanqueo de dinero derivado de la droga, sino que investigan también otros delitos económicos y financieros. UN ولا يقتصر عمل هذه الوحدات عادة على جرائم غسل اﻷموال المتصلة بالعقاقير المخدرة، ولكنها تتحرى أيضا عن جرائم اقتصادية ومالية أخرى.
    En la mayoría de los casos la violencia sexual se encuentra invisibilizada pues las autoridades no investigan los hechos. UN ففي أغلبية الحالات يُرتكب العنف الجنسي عيانا لأن السلطات لا تقوم بالتحقيق في هذه الأفعال.
    Dieciocho de ellos se ocupan de detectar a los trabajadores extranjeros que se encuentran en Israel sin permiso, seis investigan las condiciones de vida de los trabajadores extranjeros, y diez sus condiciones de trabajo y remuneracioón. UN وهناك ٨١ مفتشاً آخر من هؤلاء مستخدمون في تعقب العمال اﻷجانب في إسرائيل ممن لا يحملون رخصاً و٦ يقومون بالتحقيق في الظروف المعيشية للعمال اﻷجانب و٠١ يتولون التفتيش على شروط العمل واﻷجر المدفوع.
    8. Expresa profunda preocupación por la lentitud con que se investigan las presuntas violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por fuerzas federales, militares federales y personal de los organismos de orden público contra civiles y toma nota con preocupación de que muy pocos de esos casos se han llevado a juicio; UN 8- تعرب عن بالغ القلق إزاء بطء التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات الاتحادية والعسكريون والموظفون الاتحاديون والعاملون في وكالات إنفاذ القوانين ضد المدنيين، وتلاحظ بعين القلق أنه لم يصل إلى الجهاز القضائي سوى عدد قليل جداً من هذه الدعاوى؛
    En particular, se han notificado abusos contra los pueblos indígenas, incluidos actos de intimidación, agresiones y matanzas, señalándose que las autoridades no investigan estos hechos ni hacen comparecer a los responsables ante la justicia. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت انتهاكات ضد الشعوب الأصلية، شملت التخويف والاعتداء والقتل، كما ذكر عدم قيام السلطات بالتحقيق فيها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Las denuncias de violaciones de los derechos humanos no se investigan debidamente y sus conclusiones no se hacen públicas. UN ولا تجري تحقيقات على النحو الواجب في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، كما لا تنشر الاستنتاجات.
    60. Por ello, un Estado no puede negarse a facilitar información a los órganos judiciales y otras autoridades que investigan las violaciones graves de los derechos humanos o del derecho humanitario alegando motivos de seguridad nacional. UN 60 - ولذا ليس بوسع دولة ما رفض تقديم المعلومات إلى سلطات قضائية أو سلطات أخرى تتولى التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو القانون الدولي تعللا بمقتضيات الأمن القومي.
    Patrullan a pie y en vehículos, atienden quejas del público e investigan delitos. UN وهم يقومون بدوريات راجلة ومحمولة، ويتلقون الشكاوى من الجمهور ويحققون في القضايا الجنائية.
    La opinión del Secretario ha sido siempre que los casos de mala conducta deben investigarse, y en la práctica de hecho se investigan. UN وقد تمثل موقف قلم المحكمة دائما في أنه ينبغي التحقيق في سوء السلوك من هذا القبيل، وفي الممارسة العملية جرى، في الواقع، التحقيق فيه.
    Los delitos que se investigan en las causas 003 y 004 son crímenes de lesa humanidad y violaciones del Código Penal de Camboya de 1956. UN 16 - الجرائم التي يجري التحقيق بشأنها في القضيتين رقم 3 و 4 هي جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للقانون الجنائي الكمبودي لعام 1956.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد