ويكيبيديا

    "invitación permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعوة دائمة
        
    • الدعوة الدائمة
        
    • دعوات دائمة
        
    • الدعوة المفتوحة
        
    • دعوة مفتوحة
        
    • الدعوة القائمة
        
    • الدعوات الدائمة
        
    • بالدعوة الدائمة
        
    • دعوة قائمة
        
    • دعوتها الدائمة
        
    • والدعوة الدائمة
        
    • بالدعوة المفتوحة
        
    También se expresó la preocupación de que si se incluyera una invitación permanente en el protocolo facultativo sería ratificado por muy pocos Estados. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي تضمين البروتوكول الاختياري دعوة دائمة إلى تصديق عدد قليل جدا من الدول عليه.
    Una se refería a que hiciera una invitación permanente a todos los procedimientos temáticos especiales. UN وإحدى هاتين التوصيتين تتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة مواضيعية.
    Letonia preguntó si Túnez cursaría una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وسألت لاتفيا إذا كانت تونس ستوجّه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    Se emitió la opinión de que el principio de una invitación permanente era necesario para la eficacia del protocolo facultativo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مبدأ الدعوة الدائمة ضروري لفعالية البروتوكول الاختياري.
    :: Reiterar la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales en 2001; UN الإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى كل الإجراءات الخاصة في عام 2001؛
    Observamos que, desde entonces, el número de países que han cursado una invitación permanente ha aumentado de 57 a 106. UN ونلاحظ منذ ذلك الحين أن عدد البلدان التي وجهت دعوات دائمة قد ارتفع من 57 إلى 106.
    España ha extendido una invitación permanente a todos los procedimientos especiales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. UN وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Azerbaiyán también destacó que ya había cursado una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN كما أكدت أذربيجان أنها وجّهت بالفعل دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    He cursado una invitación permanente a todos los Estados Miembros a fin de que pongan a disposición de las Naciones Unidas información que pueda servir para prevenir un conflicto. UN وقد وجهت دعوة دائمة الى جميع الدول اﻷعضاء لكي توفر لﻷمم المتحدة معلومات يمكن أن تساعد على الحيلولة دون نشوب الصراع.
    Representantes de organizaciones que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة
    Representantes de organizaciones que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة
    Representantes de organizaciones que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en los UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة مـن الجمعية العامـة
    Entidades que han recibido una invitación permanente a participar como observadores en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General y que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وعمــل الجمعيـة العامة وتبقي على بعثات مراقبة دائمة في المقر
    Otras entidades que han recibido una invitación permanente a participar como observadores en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General y que mantienen oficinas permanentes en la Sede UN كيانات أخرى تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب فــي دورات وعمــل الجمعيــة العامـة وتبقي على مكتب دائم في المقر
    iii) Representantes de las organizaciones que han recibido de la Asamblea General una invitación permanente para participar en calidad de observadores en los períodos de sesiones; UN ' ٣ ' ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك بصفة مراقب؛
    Mauricio indicó que, por consiguiente, consideraría la posibilidad de cursar esa invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وبالتالي، أفادت موريشيوس بأنها ستنظر في توجيه هذه الدعوة الدائمة إلى المكلفين بولايات.
    Así pues, tengo el honor de presentar, adjunta a la presente, la invitación permanente de Liechtenstein a todos los procedimientos especiales temáticos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وهكذا، فإنني أتشرف بأن أحيل إليكم هنا الدعوة الدائمة الموجهة من ليختنشتاين إلى جميع الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    3. Reiterando la invitación permanente a los relatores especiales y a otros procedimientos especiales. UN 3 - بتكرار الدعوة الدائمة إلى المقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Además, el Consejo debería examinar la posibilidad de proporcionar asistencia a los Estados pequeños que cursaran una invitación permanente. UN كما أنه يجب أن ينظر المجلس في تقديم مساعدة للدول الصغيرة التي توجه دعوات دائمة.
    Señaló que, pese a la invitación permanente cursada a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aún no se habían efectuado visitas al país. UN ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Ambas organizaciones tienen invitación permanente para asistir a los períodos de sesiones del Comité y presentar documentación, aunque no participen en los trabajos. UN ووجﱢهت لكلتا المنظمتين دعوة مفتوحة إلى حضور دورات اللجنة وتقديم وثائق، على ألا تشاركا في المداولات.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestra invitación permanente a adoptar las medidas necesarias para remitir conjuntamente esta cuestión a La Haya. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد الدعوة القائمة باتخاذ الخطوات اللازمة لﻹحالة المشتركة لهذه المسألة إلى لاهاي.
    Letonia fue uno de los primeros Estados en cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y fomentaba activamente esta práctica. UN وكانت لاتفيا من بين أولى الدول التي وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وهي تروج بنشاط لتلك الدعوات الدائمة.
    Celebró también la extensión de una invitación permanente a todos los titulares de procedimientos especiales. UN ورحبت أيضاً بالدعوة الدائمة التي وجهتها زامبيا إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    El Gobierno ha cursado una invitación permanente a todos los mecanismos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأصدرت الحكومة دعوة قائمة لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان.
    :: Mantener su invitación permanente a los procedimientos especiales, recibir sus visitas con espíritu constructivo, colaborar en el seguimiento de las visitas y contribuir a la mejora del sistema de procedimientos especiales. UN :: أن تُبقي على دعوتها الدائمة الموجّهة إلى آلية الإجراءات خاصة، وتستقبل زياراتها بروح بناءة وتتعاون في متابعة هذه الزيارات، وتساهم كذلك في تعزيز نظام الإجراءات الخاصة.
    Se ha cursado una invitación permanente y está siendo plenamente aplicada a nivel individual. UN والدعوة الدائمة قائمة وصالحة وتنفذ تنفيذاً كاملاً على أساس فردي.
    El Secretario General acoge con agrado la invitación permanente cursada por el Gobierno a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y alienta al Gobierno a que facilite sus visitas al país de manera que puedan realizar una evaluación más completa. UN ويرحب الأمين العام بالدعوة المفتوحة التي وجهتها الحكومة إلى الجهات التابعة لمجلس حقوق الإنسان المسند إليها ولايات بموجب الإجراءات الخاصة، ويشجع الحكومة على تيسير زيارات هذه الجهات إلى البلد بغية تمكينها من إجراء تقييم أكثر شمولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد