ويكيبيديا

    "invitando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توجيه الدعوة
        
    • بتوجيه الدعوة
        
    • بدعوة
        
    • وإذ يدعو
        
    • أدعوك
        
    • توجيه الدعوات
        
    • طريق دعوة
        
    • بدعوتي
        
    • ادعو
        
    • من خلال دعوة
        
    • تدعونا
        
    • لا أطلب
        
    • بدعوتك
        
    • أدعوكم
        
    • أتطلب
        
    Esperamos que este Consejo continúe invitando regularmente a la Representante Especial para que ofrezca información actualizada sobre el desarrollo de su importante mandato. UN ونأمل أن يواصل المجلس توجيه الدعوة بانتظام إلى الممثلة الخاصة لتقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها الهامة.
    Desde 1989, menos de un año después de haber asumido la responsabilidad nacional, el Consejo Estatal ha hecho serios y firmes intentos de alcanzar la reconciliación nacional con las razas nacionales, invitando a los grupos insurgentes a regresar a la legalidad. UN وقد قام المجلس اعتبارا من عام ١٩٨٩، بعد أقل من عام واحد من تحمله للمسؤولية الوطنية، محاولات جادة ومجهدة لتحقيق المصالحة الوطنية مع اﻷعراق القومية، بتوجيه الدعوة إلى الجماعات المتمردة إلى العودة إلى اﻹطار الشرعي.
    Pero tienes mucho valor invitando a una desconocida a quedarse aquí, también. Open Subtitles ولكنك تماديتَ تماماً بدعوة غريب بالكليه عنا ليقيم هنا، أيضاً
    invitando en este contexto a las partes a demostrar una mayor voluntad política para llegar a una solución, UN وإذ يدعو في هذا السياق الطرفين إلى إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدما صوب التسوية،
    Te estoy invitando. Podría ser divertido, sabes. Open Subtitles وأنا أدعوك للحضور سيكون أمراَ ممتعاَ
    El Comité se propone continuar invitando a las organizaciones de la sociedad civil a todas las reuniones y conferencias internacionales organizadas bajo sus auspicios. UN 30 - وتعتزم اللجنة مواصلة توجيه الدعوات إلى منظمات المجتمع المدني للمشاركة في جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي تنظّم برعايتها.
    El Gobierno de Alemania desea cumplir con las obligaciones que ello implica invitando a las organizaciones de las Naciones Unidas a establecer sus sedes en Alemania y, en términos generales, aumentando su participación en las actividades de la Organización. UN والحكومة اﻷلمانية راغبة في الوفاء بهذا الواجب عن طريق دعوة مؤسسات من مؤسسات اﻷمم المتحدة الى إقامة مقارها في ألمانيا والتوسع في التزامها تجاه اﻷمم المتحدة بوجه عام.
    El Departamento comentó que cuando habían lagunas, el coordinador encargado estaba obligado a colmarlas, preferiblemente invitando a expertos en el sector a hacerlo. UN وعلقت الادارة على ذلك بقولها إنه حيثما توجد ثغرات، يضطر المنسق المسؤول الى سدها، مفضلا توجيه الدعوة الى الخبراء فى القطاع للقيام بذلك.
    El Sudán continúa invitando a las Naciones Unidas a que envíen al país una comisión de investigación de los hechos y pidiendo a los Estados Unidos que presenten disculpas por ese acto bárbaro y costeen los gastos de reconstrucción de la fábrica. UN ولا يزال السودان يجدد توجيه الدعوة إلى اﻷمم المتحدة ﻹرسال بعثة تقص للحقائق إلى السودان ويطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية الاعتذار عن هذا الفعل البربري ودفع تكاليف إعادة بناء المصنع.
    Su participación era de importancia decisiva para la calidad de los textos formulados por la Comisión, por lo que pidió a la Secretaría que siguiera invitando a esas organizaciones a sus períodos de sesiones. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها.
    Concluyó invitando a las partes interesadas a visitar el Perú para verificar por sí mismas los esfuerzos desplegados por el Ministerio de Salud por mejorar la calidad del programa nacional. UN واختتم بيانه بتوجيه الدعوة إلى اﻷطراف المهتمة باﻷمر لزيارة بيرو للتحقق بنفسها من الجهود التي تبذلها وزارة الصحة لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    Concluyó invitando a las partes interesadas a visitar el Perú para verificar por sí mismas los esfuerzos desplegados por el Ministerio de Salud por mejorar la calidad del programa nacional. UN واختتم بيانه بتوجيه الدعوة إلى الأطراف المهتمة بالأمر لزيارة بيرو للتحقق بنفسها من الجهود التي تبذلها وزارة الصحة لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    La Coordinadora Ejecutiva concluyó invitando a la Junta Ejecutiva a que celebrara una actividad especial sobre el servicio voluntario en su período de sesiones anual de 2001. UN واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001.
    Debía mantenerte a salvo en vez de arriesgar tu vida... invitando extraños a la casa. Open Subtitles كان مفترضًا عليها أبقائكِ آمنة، ليس تعريض حياتكِ للخطر. بدعوة الغرباء إلى المنزل.
    invitando en este contexto a las partes a demostrar una mayor voluntad política para llegar a una solución, UN وإذ يدعو في هذا السياق الطرفين إلى إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدما صوب التسوية،
    Bueno, en ese caso te seguiré invitando a salir hasta estar a la altura. Open Subtitles حسنا , سأحب أن أظل أدعوك للخروج حتى أرقى إليه
    La Asamblea de los Estados Partes podría funcionar como un foro para el debate con otros actores, por ejemplo invitando a oradores de alto nivel de entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن لجمعية الدول الأطراف أن تشكل محفلاً للتحاور مع الآخرين بسبل منها على سبيل المثال توجيه الدعوات إلى متكلمين رفيعي المستوى من الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    4. Alienta asimismo a todos los gobiernos a que cooperen más estrechamente con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes y, en su caso, invitando a un relator especial o grupo de trabajo sobre cuestiones temáticas a visitar sus países; UN ٤ ـ تشجع أيضا جميع الحكومات على توثيق تعاونها مع اللجنة عن طريق الاجراءات الموضوعية ذات الصلة، وكذلك، عند الاقتضاء، عن طريق دعوة مقرر خاص أو فريق عامل معني بموضوع محدد إلى زيارة بلدانها؛
    ¿Me estás invitando a el "Club de Cosas Refinadas"? Open Subtitles هل تقومي بدعوتي إلى نادي الأشياء الذواقة ؟
    Estoy invitando a todos a comer para celebrar. Open Subtitles انا ادعو الجميع على العشاء للاحتفال
    La Dependencia de Servicios de Adquisiciones trata de maximizar la competencia invitando al mayor número de posibles empresas, en función de la índole y el tipo de adquisición. UN وتسعى وحدة خدمات الاشتراء إلى تحقيق أقصى قدر من المنافسة من خلال دعوة أكبر عدد ممكن من الشركات في ضوء طبيعة ونوع المشتريات المعنية.
    ¿A la comisaría de que pais me estan invitando? Open Subtitles لأي دولة يتبع هذا القسم الذي تدعونا إليه؟
    Bueno, no te estoy invitando a cenar pero sí, algo así. Open Subtitles حسناً، أنا لا أطلب منك الخروج للعشاء لكن أجل، شيء من هذا القبيل
    Bueno, no nos está pidiendo comprar... sino que nos está invitando. Open Subtitles حسنا الأمر ليس و كأنك تطلب مني أن أقوم بدعوتك
    Oye. Os estoy invitando, gente maravillosa, a la casa esta noche para cenar. Open Subtitles أنا أدعوكم جميعاً اليوم أيّها الأصدقاء اللطفاء للقدوم إلى المنزل لتناول وجبة العشاء
    - ¿Me estás invitando a salir? Open Subtitles أتطلب مني الخروج في ميعاد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد