En la isla de Montserrat, a aproximadamente 50 kilómetros de nuestras costas, un volcán ha estado en actividad en los 15 últimos meses. | UN | وهناك بركان يقع في جزيرة مونتيسيرات، على بعد ٥٠ كليومترا من شواطئنا، ما فتئ ناشطا طوال الشهور اﻟ ١٥ الماضية. |
De hecho, el 60% de la población de Indonesia vive en la isla de Java. | UN | والواقع أن جزيرة جاوة يسكنها حوالي ٦٠ في المائة من مجموع سكان إندونيسيا. |
La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة فـي المجموعة وأكثرها إنتاجا بين الجزر الثلاث التابعة. |
También se deben hacer esfuerzos para garantizar su participación en la preparación del próximo informe periódico de la isla de Man. | UN | كما يجب أن تبذل الجهود من أجل تأمين مشاركتها في إعداد التقرير الدوري المقبل لجزيرة آيل أوف مان. |
De hecho, el comando militar regional cuyo cuartel general estaba en Dili tiene previsto trasladarse a Ende en la isla de Flores. | UN | واستطرد قائلا إن الواقع هو أن القيادة العسكرية الإقليمية المرابطة في ديلي تعتزم الانتقال إلى إندي في جزيرة فلورس. |
Tiene una superficie terrestre de unos 28.369 km2 y la capital, Honiara, se encuentra en la isla de Guadalcanal. | UN | وتبلغ مساحة الكتلة الأرضية نحو 369 28 كيلومترا مربعاً. وتقع العاصمة هونايرا في جزيرة وادي القنال. |
En 1997, una crisis secesionista estalló en la isla de Anjouan en las Comoras. | UN | وفي عام 1997 نشأت أزمة انفصالية على جزيرة أنجوان التابعة لحزر القمر. |
Cuadro 17 Educación primaria, isla de Rodrigues | UN | الجدول 17: التعليم الابتدائي، جزيرة رودريغز |
Cuadro 18 Educación secundaria, isla de Rodrigues | UN | الجدول 18: التعليم الثانوي، جزيرة رودريغز |
El establecimiento de una religión en cualquier isla de Tuvalu está supeditado a la autorización del Falekaupule de la isla; | UN | تقييد نشر أية ديانة في أية جزيرة في توفالو ما لم يوافق على ذلك المجلس الشعبي للجزيرة؛ |
La mayor parte del personal médico está formado por médicos públicos. Los médicos privados ejercen sobre todo en la isla de Tahití. | UN | ومعظم العاملين في المجال الطبي هم من الأطباء العموميين، في حين يعمل أطباء القطاع الخاص أساسا في جزيرة تاهيتي. |
En Apia y sus alrededores y en la isla de Savaii hay cajeros automáticos. | UN | وتوجد أجهزة الصرف الآلي في آبيا والمناطق المحيطة بها وفي جزيرة سافاي. |
Las personas con 16 años cumplidos tienen derecho de voto en las elecciones de la isla de Man. | UN | يكون الأشخاص من عمر 16 سنة فما فوق مؤهلين للتصويت في الانتخابات في جزيرة مان. |
Un ejemplo es que observa a los canteros que trabajaban en la isla de Lesbos, y tenían que medir columnas redondas. | TED | على سبيل المثال .. عندما يرى الحجار يعمل على جزيرة ليسبوس ويحتاج ان يقوم بعملية قياس أعمدة دائرية |
Bienvenida a la isla de SPECTRE. Espero que haya disfrutado del vuelo. | Open Subtitles | مرحباً بك فى جزيرة سبكتر أتمنى أن تكون رحله طيبه |
Adelante, pueden ver Kowloon. Y a su derecha, la isla de Hong Kong. | Open Subtitles | للأمام، يُمْكِنُك أَنْ تَرى كاولوون الآن، وعلى يمينك جزيرة هونج كونج. |
Hay 76 diferentes especies, 30 de las cuales crecen solo en la isla de Borneo. | Open Subtitles | هناك 76 نوع مختلف منهم ثلاثون نوع منهم ينمون فى جزيرة بورنيو وحدها |
En los censos de la isla de Man no se incluyen preguntas sobre la religión. | UN | أسترالآسيا 291 0.3 لا ترد أسئلة عن الديانة في التعدادات السكانية لجزيرة مان. |
8. Papua Nueva Guinea consiste en la mitad oriental de la isla de Nueva Guinea y muchas islas menores. | UN | ٨- تتألف بابوا غينيا الجديدة من النصف الشرقي لجزيرة غينيا الجديدة ومن عدة جزر تصغرها حجما. |
La familia pasó cinco años, de 1982 a 1987, en la isla de Atauro. | UN | وقضت الأسرة خمسة أعوام بجزيرة أتاورو، من عام 1982 الى عام 1987. |
El misterio real de la isla de Pascua no es como sus extrañas estatuas llegaron ahí, sabemos como. | Open Subtitles | السر الحقيقي لهذه الجزيرة لا يستطيع اخفاء هذه الأطلال اللتي نشاهدها الآن اننا نعرف الآن |
Este último abarcará únicamente Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la isla de Man. | UN | وأضاف أن هذا التقرير اﻷخير يتناول بريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وجزيرة مان. |
Su territorio está constituido por una sola isla de aproximadamente 212 millas cuadradas, y tiene dos zonas geológicas bien diferenciadas de casi el mismo tamaño. | UN | وتبلغ مساحة غوام حوالي 212 ميلا مربعا. وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
Granada. Una isla del Caribe también llamada "La isla de la especia". | Open Subtitles | جرينادا , جزيره فى الكاريبى تعرف ايضا باسم جزيره القراصنه |
b) Generación y prestación en Cuba de servicios de energía modernos basados en la energía renovable (el caso de la isla de la Juventud); | UN | (ب) توليد وتوصيل الطاقة المتجددة - على أساس خدمات الطاقة الحديثة (حالة إيسلا دي لاخوفانتود)؛ |
Tú y tu isla de Leeke Leeke. | Open Subtitles | انت و جزيرتك جزيره ليكي ليكي |
¿Sabes dónde está Italia? Es la bota que entra al mar. La isla de al lado que parece que recibe el puntapié... es Sicilia. | Open Subtitles | اتعرفين تلك الجزيره التي تبدو كما لو ان ايطاليا ستركلها في ؟ |
Además, en respuesta a esos fenómenos climáticos, el Gobierno de Noruega aportó 204.000 dólares para prestar asistencia a la recuperación de los sectores de la agricultura y la acuicultura de la isla de la Juventud, en colaboración con el Ministerio de la Industria Alimenticia de Cuba y el Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO. | UN | ولمواجهة الأحداث المناخية أيضا، قدمت حكومة النرويج تمويلا قدره 000 204 دولار لنشاط مزدوج للمساعدة على انتعاش قطاعي الزراعة وتربية المائيات في إيلا دي لا جوفنتود، بالاشتراك مع وزارة الصناعة الغذائية الكوبية وإدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات بمنظمة الأغذية والزراعة. |
El Consejero puso de manifiesto la necesidad de aclarar la relación entre Santa Elena y sus territorios dependientes, la isla de Ascensión y Tristán da Cunha, y asegurar que los representantes elegidos de Santa Elena rindieran más cuentas con respecto a los asuntos locales. | UN | وأشار إلى ضرورة إيضاح العلاقة بين سانت هيلانة وإقليميها التابعين آنذاك، أسنسيون وتريستان دا كونا، وضمان مساءلة أكبر لممثلي سانت هيلانة المنتخبين لتولي الشؤون المحلية(). |
Estos espaciomapas serán utilizados para reunir información de interés para el sistema de información geográfica (SIG) Municipal que se está desarrollando en la isla de Juventud, así como para otros fines de estudio y cartografía temática. | UN | وستستخدم هذه الخرائط الساتلية لجمع معلومات تهم نظام المعلومات الجغرافية المحلي الذي يجري وضعه في ايسلا دي لا خوفينتود، وكذلك لسائر أغراض البحوث ورسم الخرائط الموضوعية. |
El objetivo principal del proyecto es establecer modelos comerciales para las tecnologías renovables que suministran servicios modernos de energía en la isla de la Juventud, en el Caribe, y facilitar la posibilidad de reproducción de ese modelo en otras pequeñas islas, del Caribe y de otras regiones. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع نماذج أعمال تجارية للتكنولوجيات المتجددة لتوفير خدمات طاقة حديثة لجزيرة أيلا دي لا خوفينتود في البحر الكاريبي ولتيسير تكرارها في الجزر الصغيرة الأخرى في كل من البحر الكاريبي وغيره من المناطق. |