La islamofobia erosionará el proceso de construcción de un mundo tolerante y armonioso. | UN | ومن شأن رهاب الإسلام أن يقوض عملية بناء عالم متسامح ومتآلف. |
Los Países Bajos creen firmemente que una verdadera interacción entre personas de origen y cultura diferentes ayudará a combatir la discriminación y la islamofobia. | UN | وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد. |
Además, en el informe se mencionan las buenas prácticas para luchar contra la islamofobia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير ممارسات جيدة لمكافحة ظاهرة الخوف من الإسلام. |
Debemos oponernos a la islamofobia y rechazar la discriminación contra los cristianos. | UN | يجب علينا أن نعارض ونرفض كراهية الإسلام والتمييز ضد المسيحيين. |
Amnistía Internacional y Human Rights Watch formularon una declaración pública conjunta en la que condenaban el antisemitismo y la islamofobia en Europa occidental. | UN | فقد أصدرت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عاما مشتركا يدين معاداة السامية ورهاب الإسلام في أوروبا الغربية. |
540. Preocupan al Comité los casos de " islamofobia " que se ha informado han ocurrido como consecuencia de los ataques del 11 de septiembre. | UN | 540- ويساور اللجنة القلق إزاء ما جاء في الأنباء عن حالات " كره الإسلام " التي ظهرت بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
En los países en los que dicho fenómeno es frecuente, la islamofobia debería compararse a una incitación al odio que puede ser castigada por la ley. | UN | وفي البلدان التي كثيرا ما توجد فيها هذه الظاهرة، ينبغي اعتبار الحقد على الإسلام تحريضا على الكراهية يعاقب القانون عليه. |
Como se ve claramente en el último proyecto del Programa de Acción de Durban se menciona en repetidas ocasiones el antisemitismo junto con la islamofobia. | UN | والواقع أن المشروع الختامي لبرنامج عمل ديربان ذكر معاداة السامية مرارا مقرونة بكراهية الإسلام. |
El informe de la Comisión de Derechos Humanos sobre la islamofobia debe contener recomendaciones para resolver el problema de acuerdo con el derecho internacional. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير لجنة حقوق الإنسان عن كراهية الإسلام توصيات لحل هذه المسألة، بما يتفق والقانون الدولي. |
El primero se centró en el antisemitismo y el próximo se ocupará de la islamofobia. | UN | وقد ركزت الحلقة الأولى على ظاهرة معاداة السامية، وستركِّز الحلقة التالية على ظاهرة رُهاب الإسلام. |
En este sentido, la islamofobia, desde la Ilustración -y de Voltaire a Houellebecq- goza de buena salud y no merece ser condenada al ostracismo. | UN | وهكذا، فقد عاش من يَرهَب الإسلام منذ عصر الأنوار، من فولتير إلى ويلبيك، في حال سبيله وليس ثمة ما يدعو إلى نبذه اليوم. |
29. El contexto ideológico constituye un terreno fundamental del incremento de la islamofobia. | UN | 29- يشكل السياق الأيديولوجي أرضية أساسية ينمو في رحابها رهاب الإسلام. |
En todo caso, el debate sobre el velo islámico revela el arraigo de la islamofobia en la política, en la ideología y hasta en la civilización. | UN | وفي جميع الأحوال، يكشف الجدل المتعلق بالحجاب عن البُعد السياسي والأيديولوجي بل البُعد الحضاري الذي يكتسيه رهاب الإسلام. |
El conflicto ha tenido también un profundo impacto sobre el aumento de la islamofobia y el antisemitismo en otras partes del mundo. | UN | ويؤثر النزاع أيضا بقدر بالغ على تصاعد كره الإسلام ومعاداة السامية في باقي أرجاء العالم. |
Los tres primeros están dedicados al análisis de cada una de las fobias citadas, a saber, la islamofobia, el antisemitismo y la cristianofobia. | UN | وتخصص الفصول الثلاثة الأولى لتحليل كل نوع من أنواع الكراهية المذكورة، وهي كره الإسلام ومعاداة السامية وكره المسيحية. |
Seminario sobre el tema “Cómo hacer frente a la islamofobia: educación para la tolerancia | UN | حلقة دراسية بشأن موضوع " مجابهة رهاب الإسلام: تعليم التسامح والتفهم " |
En ese sentido, se debería prestar una atención especial a la gravedad y el aumento de la islamofobia. | UN | ويجب في هذا السياق إيلاء اهتمام خاص بتفاقم ظاهرة كراهية الإسلام. |
Por otra parte, somos testigos del surgimiento de nuevos conceptos como la islamofobia. | UN | وإننا نشهد نشوء مفاهيم جديدة مثل كراهية الإسلام. |
El creciente fenómeno de la islamofobia es el mejor ejemplo de esa tendencia. | UN | وأصدق مثال على هذا الاتجاه هو ظاهرة رهاب الإسلام المتنامية. |
Son necesarios mayores esfuerzos para promover la tolerancia, dado el creciente aumento de la islamofobia. | UN | وأضافت أنه يلزم بذل جهود إضافية لنشر التسامح في مواجهة الكراهية المتزايدة للإسلام. |
El Secretario General habló del progreso conseguido con los países occidentales con respecto a la islamofobia en general y la cuestión de las caricaturas y sus implicaciones en particular. | UN | وتطـرق الأمين العـام إلى ما تمّ عمله مع الغرب في موضوع الإسلاموفوبيا بشكل عام، وقضية الرسـوم الكاريكاتـورية وما نجم عنها من تطورات، على وجه الخصوص. |
Sería conveniente que la Comisión estableciera que en cada uno de sus períodos de sesiones se presenten informes sobre la islamofobia y sobre el antisemitismo. | UN | ويحسن أن تساند اللجنة رسمياً تقديم تقرير بشأن كره المسلمين وآخر بشأن معاداة السامية إلى كل واحدة من دوراتها؛ |