ويكيبيديا

    "israel contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسرائيل ضد
        
    • الإسرائيلية ضد
        
    • الإسرائيلية على
        
    • إسرائيل على
        
    • الإسرائيلي على
        
    • الإسرائيلي ضد
        
    • إسرائيل من
        
    • اسرائيل ضد
        
    • الإسرائيلية الموجهة ضد
        
    • اﻻسرائيلي على
        
    • اﻻسرائيلية ضد
        
    • الإسرائيلي النار على
        
    • اسرائيل على
        
    • إسرائيل المتواصلة على
        
    • إليها إسرائيل دون هوادة ضد
        
    En opinión del Relator Especial, muchas de las medidas adoptadas por Israel contra Palestina son extremadamente desproporcionadas respecto de los peligros que amenazan a Israel. UN ويعتقد المقرر الخاص أن تدابير كثيرة اتخذتها إسرائيل ضد فلسطين لا تتناسب إلى حدٍ كبير مع الأخطار التي تتعرض لها إسرائيل.
    Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un resumen de las violaciones y ataques perpetrados por Israel contra el Líbano, según se explica a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أُدرجْ فيما يلي موجزا حول الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، وذلك على الشكل التالي:
    Así pues, debe reconocerse que los asesinatos sistemáticos de palestinos constituyen ejecuciones extrajudiciales; docenas de mujeres y niños han muerto como consecuencia de los ataques de Israel contra zonas habitadas. UN كما أن عشرات من النساء والأطفال لقوا حتفهم نتيجة للهجمات الإسرائيلية على المناطق المأهولة بالسكان.
    La situación se ha agravado aún más por la agresión militar de Israel contra la Franja de Gaza. UN وأردف قائلا إن العدوان العسكري الذي شنته إسرائيل على قطاع غزة قد زاد الموقف سوءا.
    ::El informe sobre la función de la Comisión Ministerial de la Liga de los Estados Árabes en las Naciones Unidas sobre el ataque de Israel contra el UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    Lamentablemente, el proceso de paz también se ve amenazado por los recientes actos terroristas cometidos en el territorio de Israel contra objetivos civiles, que causaran la pérdida de vidas humanas. UN ومن أسف أن عملية السلام تتهددها أيضا اﻷعمال اﻹرهابية التي ارتكبت مؤخرا في أراضي إسرائيل ضد أهداف مدنية، وأسفرت عن وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية.
    Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. UN وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    37. Uno de los problemas más graves relacionados con las medidas de Israel contra los palestinos es la construcción de asentamientos. UN ٣٧ - ومضى يقول إن بناء المستوطنات هي واحدة من أشد المشاكل خطورة وتتصل باجراءات إسرائيل ضد الفلسطينيين.
    En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. UN وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un resumen de las violaciones y ataques perpetrados por Israel contra el Líbano, según se explica a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا حول الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، وذلك على الشكل التالي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un resumen de las violaciones y ataques perpetrados por Israel contra el Líbano, según se explica a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا للخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، وذلك على الشكل التالي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un resumen de las violaciones y agresiones cometidas por Israel contra el Líbano, según se explica a continuación. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا للخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، وذلك على الشكل التالي:
    Deberían tomarse medidas inmediatas para detener los ataques de Israel contra el pueblo palestino y sus vecinos. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة على الفور من أجل وضع حد للهجمات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني وجيرانه.
    Además, la agresión de Israel contra el Mavi Marmara es ilegal habida cuenta de que tuvo lugar en aguas internacionales. UN كما تعتبر الغارة الإسرائيلية على ماوي مرمرة عملا غير قانوني لأنها جرت في المياه الدولية.
    Reafirmando que el Líbano tiene derecho a exigir una indemnización por las pérdidas de vidas humanas, los daños materiales y las considerables pérdidas económicas que ha sufrido como resultado de las reiteradas agresiones de Israel contra su población y su infraestructura, UN وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات:
    A nadie deben sorprender las acusaciones formuladas por Israel contra el Comité Especial; en efecto, sólo son aceptables para Israel las situaciones que favorecen a sus intereses. UN وأعرب عن عدم اندهاشه لهجوم إسرائيل على اللجنة الخاصة؛ إذ أن إسرائيل لا تناسبها إلا الأشياء التي تخدم مصلحتها.
    Venezuela condena los ataques del Estado de Israel contra los pueblos de Palestina y el Líbano UN فنزويلا تدين هجمات دولة إسرائيل على شعبي فلسطين ولبنان
    Después del ataque de Israel contra la única central eléctrica de Gaza, prácticamente ha quedado suspendido el suministro de electricidad y agua. UN وعقب الهجوم الإسرائيلي على محطة الطاقة الكهربائية الوحيدة في غزة، توقفت إمدادات الكهرباء والمياه تقريبا.
    El ataque reciente contra Beit Hanoun ha sido el último ejemplo de la intensificación de la agresión de Israel contra la Franja de Gaza, que el Primer Ministro israelí anunció seguirá hasta nuevo aviso. UN وإن الهجوم الأخير على بيت حانون آخر مثال على تصعيد العدوان الإسرائيلي ضد قطاع غزة، وكان رئيس الوزراء الإسرائيلي قد أعلن أن هذا الوضع سيستمر إلى أجل غير مسمى.
    330. Para proseguir la guerra de Israel contra la pobreza, corresponde a los encargados de formular políticas no sólo aumentar las prestaciones sino también ampliar las fuentes de financiación. UN ٠٣٣- ولكي تتمكن إسرائيل من مواصلة حربها ضد الفقر، لا يتوجب على المسؤولين عن رسم السياسات زيادة اﻹعانات المقدمة فحسب وإنما توسيع مصادر التمويل أيضا.
    La comunidad internacional presencia conmovida esta nueva agresión de Israel contra el pueblo del Líbano y se preocupa gravemente, con toda razón, ante esta amenaza de consecuencias imprevisibles para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN يشهد المجتمع الدولي بحزن هذا العدوان الجديد الذي ترتكبه اسرائيل ضد الشعب اللبناني ويشعر بقلق شديد حقا إزاء هذا التهديد، وما ينطوي عليه من آثار لا يمكن التنبؤ بها، على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un resumen de las violaciones y actos de agresión de Israel contra el Líbano desde el 5 hasta el 20 de noviembre de 2004, incluidas ambas fechas. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه موجزا للانتهاكات وأعمال العدوان الإسرائيلية الموجهة ضد لبنان في الفترة من 5 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    7. Desde la independencia hasta que se preparó el presente informe, sólo se han proclamado dos estados de excepción. El primero en 1956, tras la agresión tripartita de Francia, Gran Bretaña e Israel contra Egipto, y el segundo el 5 de junio de 1967 a raíz de la agresión de Israel contra Egipto. UN ٧- لم تعلن حالة الطوارئ منذ الاستقلال وحتى إعداد هذا التقرير إلا مرتين اﻷولى في سنة ٦٥٩١ عقب العدوان الثلاثي على مصر من قبل فرنسا وبريطانيا وإسرائيل والحالة الثانية في ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١ إثر العدوان اﻹسرائيلي على مصر.
    I. Las agresiones militares de Israel contra el Líbano UN - أولا - الاعتداءات العسكرية اﻹسرائيلية ضد لبنان
    Los disparos de las Fuerzas de Defensa de Israel contra las Fuerzas Armadas Libanesas, en particular a través de la Línea Azul, tuvieron lugar después de los disparos de las Fuerzas Armadas Libanesas dirigidos contra las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وإن إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على الجيش اللبناني عبر الخط الأزرق جاء بعد إطلاق الجيش اللبناني النيران باتجاهه.
    A principios de 1995 el Líbano presentó en la secretaría de la OMI una queja en relación con el bloqueo naval de Israel contra el Líbano meridional. UN ١٣٧ - في مطلع عام ١٩٩٥، قدم لبنان شكوى الى أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن الحصار البحري الذي فرضته اسرائيل على جنوب لبنان.
    Esa legislación constituye un instrumento importante en la lucha de Israel contra el terrorismo y es aplicable también al terrorismo relacionado con las armas de destrucción en masa. UN وتمثـل هذه التشريعـات وسيلة أساسية في حرب إسرائيل المتواصلة على الإرهاب، كما تنطبق على أسلحة الدمار الشامل المتصلة بالإرهاب كذلك.
    Lamento tener que señalar una vez más a su atención la crítica y tensa situación imperante en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental -- territorio que constituye el Estado de Palestina -- , como consecuencia de las incesantes provocaciones y medidas ilegales de Israel contra el pueblo palestino. UN يؤسفني أن أوجه انتباهكم مرة أخرى على الحالة الحرجة والمتوترة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين، وذلك نتيجة للاستفزازات والإجراءات غير القانونية المستمرة التي تعمد إليها إسرائيل دون هوادة ضد الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد