ويكيبيديا

    "israel en los territorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسرائيلية في الأراضي
        
    • إسرائيل في الأراضي
        
    • إسرائيل في الأرض
        
    • اﻻسرائيلية في اﻷراضي
        
    Para terminar, queremos subrayar que las actividades de Israel en los territorios ocupados siguen siendo motivo de profunda preocupación para nosotros. UN في الختام نود أن نؤكد أن الأنشطة الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لا تزال مسألة تثير لدينا بالغ القلق.
    La espiral de violencia desencadenada por parte del Gobierno de Israel en los territorios palestinos ocupados debe cesar. UN ولا بد أن تنتهي دوامة العنف التي سببتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El MNOAL considera muy oportuna y necesaria la convocatoria de esta reunión especial del Consejo de Seguridad para examinar las crecientes actividades de asentamiento ilegal que lleva a cabo Israel en los territorios ocupados. UN إن الحركة تعتبر الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الخاصة للمجلس من أجل النظر في تزايد أنشطة الاستيطان غير المشروع التي تنفذها إسرائيل في الأراضي المحتلة أمرا مناسبا وضروريا للغاية.
    En segundo lugar, la Operación Plomo Fundido fue cualitativamente diferente de cualquier acción militar previa de Israel en los territorios palestinos ocupados por su severidad sin precedentes y sus consecuencias duraderas en el largo plazo. UN ثانيا، كانت عملية الرصاص المسكوب مختلفة نوعيا عن أي عملية عسكرية سابقة قامت بها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من حيث شدتها التي لم يسبق لها مثيل وآثارها الطويلة الأجل.
    A veces las acciones de Israel en los territorios Palestinos Ocupados se alejan tanto de las medidas de seguridad que adquieren el carácter de castigo, humillación y conquista. UN وفي بعض الأحيان تبتعد أفعال إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة عن المصالح الأمنية ابتعاداً يُكسب تلك الأفعال سمة العقاب والإذلال والغزو.
    Todo ello demuestra que las acciones de Israel en los territorios ocupados en tiempos de paz no se distinguen de sus acciones en tiempos de guerra. UN ويشهد كل ذلك على أن اﻷنشطة اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة في زمن السلم لا تختلف عنها في زمن الحرب.
    Condenamos categóricamente los excesos cometidos por Israel en los territorios ocupados. UN ونحن ندين بشدة المبالغات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    En las últimas semanas también hemos sido testigos de una intensificación de las actividades militares de Israel en los territorios ocupados. UN كما شهدت الأسابيع القليلة الماضية تصعيدا في الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Hay que poner fin a las actividades de asentamiento por parte de Israel en los territorios ocupados. UN إن النشاطات الإستيطانية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة يجب أن تنتهي.
    30. Las prácticas de Israel en los territorios ocupados representan una violación clara y directa del Cuarto Convenio de Ginebra. UN 30 - وأضاف قائلاً إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة تمثل انتهاكاً واضحاً ومباشراً لاتفاقية جنيف الرابعة.
    9. La Reunión condenó enérgicamente las políticas y las prácticas de Israel en los territorios palestinos ocupados, incluido Al-Quds Al-Sharif. UN 9 - وأدان الاجتماع بقوة السياسات والممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    Por consiguiente, es importante que las Naciones Unidas y otros protagonistas internacionales adopten medidas concretas e inmediatas para velar por que se ponga fin a la arrogancia del poder y a la falta de ética que representan las acciones de Israel en los territorios ocupados. UN لذلك من المهم للأمم المتحدة والعناصر الدولية الفاعلة الأخرى أن تتخذ فورا تدابير محددة لكفالة إنهاء غطرسة القوة وانعدام المبادئ الأخلاقية اللذين تمثلهما الأعمال الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    No hemos escuchado a estos Estados alzar la voz ni siquiera para rechazar las prácticas de Israel en los territorios árabes ocupados, a las que han tratado siempre de encontrar todo tipo de justificaciones. UN فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار.
    Deben condenarse todos los intentos de pretender que los actos cometidos en contra de Israel no son actos de legítima defensa. Debe rechazarse todo apoyo ilimitado a Israel y debe condenarse el terrorismo de Estado que ejerce Israel en los territorios palestinos ocupados. UN وأدان البيان مقولات اعتبار العدوان الإسرائيلي دفاعا عن النفس ورفض سياسات الدعم اللامحدود المقدم إلى إسرائيل، وأدان إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    27. Las violencias perpetradas por Israel en los territorios ocupados son causa de grave preocupación. UN 27- ويثير العنف الذي تمارسه إسرائيل في الأراضي المحتلة أشد القلق.
    La región del Oriente Medio encara actualmente un grave peligro como consecuencia de las políticas de Israel en los territorios palestinos ocupados y de los crímenes más abominables que ha cometido Israel contra el pueblo palestino, entre los que se incluyen asesinatos, bloqueos y la destrucción de su infraestructura y su economía. UN وتشهد منطقة الشرق الأوسط اليوم وضعا خطيرا بسبب سياسة إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وممارستها لأبشع جرائم القتل والحصار بحق الشعب الفلسطيني وتدميـــر بنـاه التحتية ومصالحه الاقتصادية.
    Por tanto, el mandato incluye investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en los territorios palestinos ocupados, pero sólo en el contexto de la ocupación militar. UN ومن ثم، فإن الولاية تشمل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة في سياق الاحتلال العسكري وحده.
    De hecho, en la respuesta de la Corte en relación con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se hace referencia tanto a la jurisprudencia pertinente del Comité de Derechos Humanos como a las observaciones finales del Comité sobre las obligaciones de Israel en los territorios ocupados. UN بل أن رد المحكمة فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينوه بالولاية ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأيضا الملاحظات الختامية للجنة بشأن واجبات إسرائيل في الأراضي المحتلة.
    En opinión del Comité Especial, hay que poner fin, por todos los medios posibles a la impunidad con que actúa el Estado de Israel en los territorios palestinos ocupados. UN وترى اللجنة الخاصة أن من الضروري وضع حد بجميع الوسائل المتاحة لظاهرة الإفلات من العقاب الذي تعمل بها دولة إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esas restricciones violan el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considerado vinculante para Israel en los territorios palestinos ocupados en virtud de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la construcción del muro. UN وتنتهك هذه القيود المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي رأت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة ببناء الجدار أنه يلزم إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esto se inscribe en el proceso de crímenes de guerra cometidos por Israel en los territorios palestinos ocupados, además de la expulsión de los palestinos de sus hogares y de la destrucción de sus viviendas, y sus políticas persistentes de asentamiento que infringen las normas y leyes internacionales más elementales. UN ويأتي ذلك في سياق مسلسل جرائم الحرب التي ترتكبها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالإضافة إلى عمليات تدمير منازل الفلسطينيين وتشريد أهلها. هذا علاوة على سياسة الاستيطان التي تتناقض مع أبسط الأعراف والقوانين الدولية.
    En consecuencia, pueden sacarse las siguientes conclusiones a partir de las medidas emprendidas por Israel en los territorios ocupados a lo largo de los últimos meses. UN إن النتائج التالية يمكن استخلاصها إذن من اﻹجراءات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد