Cabe recordar que Israel es el único Estado Miembro al que el Consejo de Seguridad ha designado como Potencia ocupante. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي سماها مجلس اﻷمن السلطة القائمة بالاحتلال. |
Israel es el culpable del deterioro del proceso de paz en el Oriente Medio mencionado en el cuarto párrafo del preámbulo, puesto que aceptó obligaciones que se niega a cumplir. | UN | وأكد أن إسرائيل هي المسؤولة عن تدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي تشير إليه الفقرة الرابعة من الديباجة، إذ ترفض تنفيذ الالتزامات التي قبلتها. |
Israel es el único Estado Miembro de las Naciones Unidas que ha rechazado públicamente y en forma continua las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | إن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيد في اﻷمم المتحدة التي رفضت علنا وبشكل مستمر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Israel es uno de los Estados Miembros que todavía no han ratificado la Convención. | UN | إن إسرائيل تنتمي إلى الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية. |
Se nos dice que el criterio para permitir el ingreso de un paciente a Israel es la imposibilidad de recibir el tratamiento necesario en su lugar de residencia. | UN | وقيل لنا إن معيار السماح بدخول مريض إلى إسرائيل هو عدم وجود الرعاية الطبية اللازمة في المنطقة التي يسكن بها. |
De hecho, Israel es el único país del Oriente Medio que posee armas nucleares y programas sobre otras armas de destrucción en masa que no están sujetos a la supervisión internacional. | UN | فإسرائيل هي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي يمتلك أسلحة نووية غير خاضعة للرصد الدولي. |
Israel es el único Estado considerado actualmente como una Potencia ocupante, y además combina su ocupación con una obvia conducta colonial. | UN | إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعتبر في هذا الوقت قوة احتلال وهي فوق ذلك تقرن احتلالها بذلك المسلك الاستعماري الواضح. |
Israel es el principal responsable. | UN | فمن هو المسؤول عن ذلك؟ إسرائيل هي المسؤولة. |
Israel es el único Estado que ejerce el terrorismo de Estado y que asesina a miles de personas. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تمارس إرهاب الدولة وتقوم بقتل الآلاف. |
El Gobierno de Israel es un gobierno de terror y de guerra, y no de paz. | UN | وحكومة إسرائيل هي حكومة إرهاب وحرب، وليست حكومة سلام. |
Israel es el único país del mundo considerado por el Consejo de Seguridad una Potencia de ocupación. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي البلد الوحيد في العالم الذي ينظر إليه مجلس الأمن باعتباره دولة احتلال. |
De hecho, Israel es el único obstáculo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وأكد أن إسرائيل هي العائق الوحيد أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Israel es la única Potencia nuclear del Oriente Medio. | UN | إن إسرائيل هي الدولة النووية الوحيدة في الشرق الأوسط. |
En última instancia, Israel es responsable de la difícil situación política y humanitaria. | UN | وخلاصة القول إن إسرائيل تتحمل المسؤولية عن الوضع السياسي والإنساني الخطير. |
Lo que se le pide a Israel es que desista de su política de asentamientos, incluyendo la expansión de ellos, y que ponga fin a sus políticas de cerrar territorios y cercar al pueblo palestino. | UN | إن إسرائيل مطالبــة بوقف سياســة الاستيطان، بما في ذلك توسيع المستوطنات، والرجوع عن سياسة اﻹغلاق وحصار الشعب الفلسطيني. |
Israel es el nombre del profeta Jacob. No fue el nombre de un territorio en ningún momento de la historia en ningún lugar de la Tierra. | UN | إسرائيل هو اسم للنبي يعقوب وليس اسما لأية أرض في أي وقت عبر التاريخ طولا وعبر الأرض عرضا. |
Israel es una Potencia ocupante terrible que jamás ha dejado de violar todos los aspectos del derecho internacional y en particular del derecho internacional humanitario. | UN | فإسرائيل هي قوة احتلال مروعة لم تكف أبدا عن انتهاك كل جوانب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي على وجه الخصوص. |
Israel es el único Estado de la región que tiene armas y programas nucleares, así como armas químicas, fuera de la supervisión internacional. | UN | وبذلك فإن إسرائيل تظل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك أسلحة وبرامج نووية وأسلحة كيميائية خارج نطاق الرقابة الدولية. |
El Gobierno de Israel es quien ha paralizado las iniciativas diplomáticas y es el verdadero obstáculo para la paz y la estabilidad. | UN | إن الحكومة الإسرائيلية هي التي أوقفت الجهود الدبلوماسية، وهي العائق الحقيقي أمام السلام والاستقرار. |
El derecho intrínseco a la vida es el más fundamental de todos los derechos y está protegido por diversos instrumentos jurídicos internacionales en los que Israel es parte. | UN | 88 - إن الحق الطبيعي في الحياة هو أهم الحقوق الأساسية إطلاقا وتحميه عدد من الصكوك القانونية الدولية التي دخلت إسرائيل طرفا فيها. |
Así se ha procedido con respecto a los convenios sobre el terrorismo de los cuales Israel es parte. | UN | وينطبق هذا أيضا على الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب التي تعتبر إسرائيل طرفا فيها. |
Desde luego, Israel es consciente de las dificultades y discrepancias en relación con el programa de trabajo. | UN | ومن الطبيعي أن تكون إسرائيل مدركة للصعوبات والخلافات المتعلقة ببرنامج العمل. |
La intransigencia de Israel es el verdadero motivo por el cual no se ha logrado una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | وإن التعنت الإسرائيلي هو السبب في عدم التوصل إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط حتى الآن. |
Israel es unos de los principales protagonistas del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | إن اسرائيل تعتبر من الفاعلين الرئيسيين في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
El Sr. Crowley pregunta si el Sr. Peck cree que Israel es una responsabilidad estratégica para los Estados Unidos de América. | UN | وسأل عما إذا كان السيد بيك يرى أن إسرائيل تشكل الآن مسؤولية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة. |
Israel es plenamente responsable del fracaso de todos los esfuerzos emprendidos a lo largo de 11 años para lograr una solución permanente y general del conflicto en el Oriente Medio. | UN | تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن ضياع ما يزيد عن 11 عاما من الجهود المبذولة للتوصل إلى حل عادل وشامل للصراع في الشرق الأوسط. |
529. Israel es miembro de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | ٩٢٥- إن إسرائيل دولة طرف عضو في منظمة الصحة العالمية. |