ويكيبيديا

    "israel y a la autoridad palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسرائيل والسلطة الفلسطينية
        
    • اسرائيل والسلطة الفلسطينية
        
    • الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية
        
    Los autores de estos actos no sólo tratan de hacer daño a Israel y a la Autoridad Palestina sino que también quieren sabotear las perspectivas de paz. UN ومرتكبو هذه الأفعال الإرهابية لا يهدفون إلى إيذاء إسرائيل والسلطة الفلسطينية فقط، بل يريدون كذلك تخريب احتمالات السلام.
    Pedimos a Israel y a la Autoridad Palestina que trabajen activamente con el Cuarteto al respecto. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    Exhortamos al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que trabajen activamente con el Cuarteto en la implementación de esa propuesta. UN وندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية للعمل بفاعلية مع اللجنة الرباعية لتنفيذ تلك الخطة.
    Comunico esta decisión al Sr. Ahtisaari y a su equipo, así como al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina. UN وسأبلغ السيد أهتيساري وفريقه، وكذلك حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بهذا القرار.
    Ahora más que nunca la Unión alienta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen en todos los niveles. UN ويشجع الاتحاد اﻵن أكثر من أي وقت مضى حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون على جميع المستويات.
    Instó a Israel y a la Autoridad Palestina a que coordinaran estrechamente la preparación y aplicación de la iniciativa de la retirada de Israel. UN وحثّت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على السواء على التنسيق عن كثب في إعداد مبادرة الانسحاب الإسرائيلية وتنفيذها.
    El Gobierno de Islandia persiste en su llamamiento a Israel y a la Autoridad Palestina para que reanuden las negociaciones encaminadas a una solución política. UN والحكومة الآيسلندية مابرحت تطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية باستئناف المفاوضات للتوصل إلى تسوية سياسية.
    Una vez más, pedimos a Israel y a la Autoridad Palestina que solucionen sus diferencias de manera pacífica y justa. UN وندعو مرة أخرى إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى حل خلافاتهما على نحو سلمي وعادل.
    El Cuarteto insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que faciliten la tarea. UN وتناشد اللجنة الرباعية إسرائيل والسلطة الفلسطينية تيسير هذه الجهود.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a que cumplan de buena fe las disposiciones de los acuerdos de paz que han concertado y a que los apliquen dentro del calendario convenido, con arreglo a la Declaración de Principios que firmaron en Washington en 1993. UN ونناشد إسرائيل والسلطة الفلسطينية كلتيهما التقيد، بحسن نية، بأحكام اتفاقات السلام التي أبرمتاها وتنفيذها في اﻹطار الزمني المتفق عليه، وفقا ﻹعلان المبادئ الذي وقعتاه في واشنطن في عام ١٩٩٣.
    Reiteramos nuestro llamamiento en favor de la paz en el Oriente Medio e instamos al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que trabajen juntos para lograrla cuanto antes. UN ونحن نكرر نداءنا من أجل السلام في الشرق اﻷوسط، ونحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العمل معا من أجل تحقيق السلام في وقت مبكر.
    Por ello, mi país insta una vez más a Israel y a la Autoridad Palestina a restablecer plenamente el proceso de paz y de cooperación iniciado sustentando la restauración de la mutua confianza. UN لهذا السبب تحث بلادي مرة أخرى إسرائيل والسلطة الفلسطينية على إحياء عملية السلام والتعاون بكاملها، وهي العملية التي كان قد تم الابتداء بها، اﻷمر الذي يعزز استعادة الثقة المتبادلة بينهما.
    El Grupo de Río exhorta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que adopten posiciones constructivas que ayuden a promover el diálogo y a superar la violencia, y a evitar actos unilaterales que podrían dañar el proceso de paz de manera irreversible. UN إن مجموعة ريو تحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على اتخاذ مواقف بناءة تساعد على بدء الحوار وتعلو فوق العنف، وعلى تفادي الأفعال من جانب واحد التي يمكن أن تلحق بعملية السلام ضررا لا يمكن تداركه.
    Por consiguiente, formulamos un llamamiento al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina para que reconozcan el derecho a existir que tienen ambos dentro de fronteras reconocidas internacionalmente y a fomentar enfoques pragmáticos para lograr que se entable un diálogo, y se logre la paz y la seguridad, así como las virtudes de la buena vecindad. UN لذا، فإننا ندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى الاعتراف بحق كل منهما في الوجود داخل حدود دولية معترف بها، وأن يصوغا نُهجا عملية تروّج للحوار والسلام والأمن ومزايا حسن الجوار.
    Australia insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que reanuden esas negociaciones y reanuden la aplicación de lo establecido en la hoja de ruta para lograr la paz en el Oriente Medio. UN وتحث أستراليا إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العودة إلى تلك المفاوضات، واستئناف تنفيذ خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط.
    El Subsecretario General señaló que, a pesar de los obstáculos y la situación en el terreno, tan pronto como fuera confirmado el nuevo gabinete palestino, el Cuarteto presentaría al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina el plan de acción ( " road map " ). UN وذكر مساعد الأمين العام، أنه بالرغم من العقبات والحالة في الميدان، ستقدم اللجنة الرباعية حالما تُشكَّل الحكومة الفلسطينية، خارطة طريق إلى حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Pedimos a Israel y a la Autoridad Palestina que reanuden la cooperación en materia de seguridad y que, al mismo tiempo, cumplan plenamente las obligaciones que contrajeron en la hoja de ruta. UN وندعو إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تستأنفا التعاون الأمني وأن تنفذا في نفس الوقت المطالب المنتظرة منهما بموجب خارطة الطريق.
    El Consejo de Seguridad también reiteró su llamamiento a Israel y a la Autoridad Palestina para que garantizaran el avance constante hacia la plena aplicación de la Hoja de ruta en contacto directo con el " Cuarteto " . UN وكرر المجلس أيضا دعوته إلى كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية لكفالة استمرار التقدم في تنفيذ خطة الطريق تنفيذا تاما بالاتصال المباشر مع المجموعة الرباعية.
    En su declaración, el Consejo exhortó al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que siguieran actuando en paralelo respecto de sus obligaciones de conformidad con la hoja de ruta e hizo hincapié, entre otras cosas, en la importancia de alcanzar una paz justa, completa y duradera en el Oriente Medio. UN ودعا المجلس في بيانه إلى تجديد حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية العمل بشكل متواز صوب الوفاء بالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق، وأكد، في جملة أمور، على أهمية تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Exhortamos a Israel y a la Autoridad Palestina a concluir, tal como acordaron, los arreglos para la celebración de elecciones en el Territorio Autónomo Palestino y el despliegue de las Fuerzas de Defensa de Israel a nuevas posiciones. UN ونحث اسرائيل والسلطة الفلسطينية على أن تضعا، حسب المتفق عليه بينهما، ترتيبات الانتخابات في اﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وإعادة وزع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي.
    El orador insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a colaborar con él concediéndole el libre acceso sin restricciones y desearía saber cómo podría contribuir la comunidad internacional a facilitarle este acceso. UN ومن المطلوب من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تتعاونا معه بتمكينه من الوصول دون أية قيود أو عوائق، ولكن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في تيسير عملية وصوله هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد