ويكيبيديا

    "jornadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيام
        
    • الأيام
        
    • ساعات
        
    • بأيام
        
    • وأيام
        
    • أياما
        
    • أياماً
        
    • لساعات
        
    • المناسبة السنوية
        
    • الملتقى
        
    • بالأيام
        
    • ملتقى الترويج للمعاهدات
        
    • اليومين
        
    • والأيام
        
    • يومان
        
    En este equipo, las largas jornadas de trabajo parecen ser la norma. UN ويبدو في هذا الفريق أن أيام العمل المطولة هي القاعدة.
    :: Organización, en coordinación con colaboradores locales, de tres jornadas internacionales dedicadas a los derechos humanos en los principales centros de población UN القيام بالتنسيق مع الشركاء المحليين بتنظيم ثلاثة أيام دولية ذات صلة بحقوق الإنسان يحتفل بها في جميع المراكز الرئيسية
    1993: jornadas de estudio sobre las dificultades para aplicar las decisiones judiciales UN 1993: شاركت في أيام دراسية عن صعوبات تنفيذ قرارات العدالة.
    Bueno, yo estoy con videojuegos y tú estás con cáncer, que son cosas distintas, pero entiendo lo de las jornadas largas. Open Subtitles أقصد، أنا في ألعاب الفيديو وأنت في السرطان، لذا فإن الأمر مختلف، مع ذلك أفهم تعب الأيام الطويلة.
    Estos programas tienen jornadas de menos de seis horas y no siempre son diarios. UN وتستمر أقل من ست ساعات في اليوم ولا تجري بالضرورة كل يوم.
    En ese contexto, se han organizado, con el apoyo de la Secretaría, jornadas nacionales de información y de sensibilización en 20 países, orientadas a las autoridades y al público en general. UN ولذا، فقد تم تنظيم أيام وطنية لﻹعلام والتوعية بمساعدة اﻷمانة، في ٢٠ بلدا، تستهدف صانعي القرار والجمهور على السواء.
    La madre que mata a su hijo durante el parto o bajo la influencia del estado puerperal será reprimida con pena privativa de libertad no menor de un año ni mayor de cuatro años, o con prestación de servicio comunitario de 52 a 104 jornadas. UN المادة ٠١١: اﻷم التي تقتل طفلها أثناء فترة النﱢفاس أو تحت تأثير فترة النﱢفاس تعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد على ٤ سنوات، أو تأدية خدمة المجتمع لفترة تتراوح من ٢٥ يوما إلى ٤٠١ أيام.
    1995 jornadas de reflexión organizadas por el Colegio de Abogados de Madagascar sobre el poder judicial, Antananarivo. UN أيام التأمل التي نظمتها نقابة المحامين في مدغشقر حول السلطة القضائية، أنتاناناريفو، ٥٩٩١.
    En efecto, las jornadas de trabajo pasaron de casi 1.300 millones, en 1961, a 460 millones en 1990. UN وانخفض عدد أيام العمل، في الواقع، من حوالي ١٣٠٠ مليون في عام ١٩٦١ إلى ٤٦٠ مليون في عام ١٩٩٠.
    Se organizaron jornadas de formación y sesiones de información para los agentes de la gendarmería y de la policía. UN ونظمت أيام للتدريب ودورات لﻹعلام فيما يتصل برجال الدرك والشرطة.
    Se organizan regularmente jornadas de estudios sobre derechos humanos y derecho humanitario, cuyas actuaciones son publicadas. UN وجرى تنظيم أيام خاصة للقيام بدراسات حقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية على نحو منتظم، وتم نشر أعمالها.
    Además, se facilitó a los alumnos con discapacidades graves jornadas escolares más largas y clases durante las vacaciones escolares ordinarias. UN وفضلاً عن ذلك، توفر للتلاميذ الذين يعانون من أشكال عجز حادة أيام دراسية ودروس أطول خلال العطل المدرسية العادية.
    Expositora en jornadas convocadas por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y la Comisión de Legislación General del Congreso sobre el tema. UN ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع.
    Estas jornadas representaron para el Programa la posibilidad de abarcar la población fuera del sistema educativo, pero su proceso de ejecución fue difícil. UN وقد أتاحت هذه " الأيام " للبرنامج فرصة التوجه إلى السكان خارج إطار النظام التعليمي، وإن اتسمت عملية تنفيذها بالصعوبة.
    Periódicamente se organizan jornadas de estudios dedicadas a los derechos humanos y al derecho humanitario y se publican sus trabajos. UN وتعقد بانتظام أيام دراسية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وتُنشر الأعمال المتعلقة بهذه الأيام.
    Normalmente sus jornadas de trabajo son muy largas, incluso en los fines de semana. UN وهم يداومون ساعات عمل طويلة بانتظام بما في ذلك خلال عطل نهاية اﻷسبوع.
    Ahora hay niños de apenas 10 años en el mercado laboral. Hay muchos niños entre las edades de 10 y 16 años que están trabajando por largas jornadas a fin de ayudar a sostener a sus familias. UN وثمة في الوقت الراهن أطفال في سوق العمل لا تزيد أعمارهم عن ١٠ سنوات وهناك العديد من اﻷطفال يتراوح سنهم بين ١٠ و ١٦ يعملون ساعات طويلة للمساعدة على دعم أسرهم.
    El vínculo de la suplementación de vitamina A con las jornadas de inmunización nacional a partir de 1995 ha ampliado radicalmente la cobertura de la suplementación en algunos países. UN وقد عمل ربط إعطاء جرعات تكميلية من فيتامين ألف بأيام التحصين الوطنية منذ عام ١٩٩٥ على تحسين تغطية الجرعات التكميلية بصورة ملحوظة في بعض البلدان.
    En siete países europeos tuvieron lugar seminarios de sensibilización y jornadas de información. UN واستهلت حلقات دراسية وأيام إعلامية وطنية للتوعية في سبعة بلدان أوروبية.
    En varias regiones la Misión organizó jornadas de reflexión sobre la prisión provisional prolongada que dieron lugar a un provechoso debate sobre posibles soluciones. UN ونظمت البعثة في عدة مناطق أياما ﻹعمال الفكر في الاحتجاز المديد السابق للمحاكمة، أتاحت إجراء مناقشات مثمرة لطرق معالجة الحالة.
    Por lo general, las jornadas de trabajo de las mujeres son más largas, porque deben combinar sus tareas domésticas y reproductivas con actividades productivas, con menos incentivos. UN وبصفة عامة تعمل المرأة أياماً أطول تجمع بين شغل المنزل ومهام الإنجاب مع الأنشطة الإنتاجية، مع وجود حوافز أقل.
    La decisión relativa a las horas de trabajo adicionales a la jornada laboral a tiempo completo corresponde al gerente. También compete al gerente determinar el calendario de las jornadas de trabajo en el total de horas de trabajo anuales. UN ويتخذ المدير قرار العمل لساعات أطول من ساعات العمل الكامل، كما يقرر جدول أيام العمل في إطار إجمالي ساعات العمل السنوي.
    Con ocasión de esta celebración, todos los años los organismos y las industrias que se relacionan con las ciencias se agrupan para patrocinar manifestaciones y actividades que estimulan la participación pública, como emisiones de radio y televisión, conferencias, jornadas de puertas abiertas y exposiciones. UN وتشهد هذه المناسبة السنوية تسابق الوكالات والصناعات المتصلة بالعلم إلى رعاية المناسبات واﻷنشطة التي تشجع المشاركة العامة، بما في ذلك اﻹذاعات، والمحاضرات، والبيوت المفتوحة، والعروض.
    Además, el número de Estados que ratificaron el Protocolo sobre armas de fuego se duplicó con ocasión de la celebración de las jornadas mencionadas. UN وإضافة إلى ذلك، تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى.
    jornadas dedicadas a la mujer que permiten realizar actividades de sensibilización sobre los derechos de la mujer en el territorio nacional; UN الاحتفال بالأيام المكرسة للمرأة والتي تتيح إعداد أنشطة في مجال التوعية بحقوق المرأة داخل الإقليم الوطني؛
    jornadas de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión UN ثالثا- ملتقى الترويج للمعاهدات
    30. El GEPMA mantuvo debates con el FMAM y sus organismos en las jornadas tercera y cuarta de su reunión. UN 30- أجرى فريق الخبراء في اليومين الثالث والرابع من اجتماعه مناقشات مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    Programación de un ciclo de conferencias y seminarios científicos en el marco de las jornadas de estudio y los cursos de formación impartidos por las escuelas de las fuerzas de seguridad en los distintos niveles de enseñanza; UN برمجة جملة من المحاضرات والندوات العلمية في إطار الدّورات التدريبية والأيام الدراسية بمدارس الأمن لمختلف المراحل.
    Seminario de dos jornadas sobre la gestión de las actividades en casos de desastre, destinado a alcaldes municipales y de distrito UN عشر دورات دراسية مدتها يومان عن إدارة السيطرة على الكوارث لعمد البلديات واﻷقاليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد