Algunas organizaciones sin fines de lucro han desempeñado una excelente labor con entidades de recaudación de fondos independientes de la Junta Directiva. | UN | ولقد قام عدد من المنظمات غير الربحية بدور جيد فيما يتعلق بكيانات جمع الأموال، بصورة مستقلة عن مجلس الإدارة. |
El Consejo participa en la Junta Directiva y el Comité Científico del programa. | UN | ويشارك المجلس اليوناني للاجئين في مجلس الإدارة وفي اللجان العلمية للبرنامج. |
En el primer semestre de 2006 la Junta Directiva se reunió en 15 ocasiones, y proporciona orientación estratégica a la Dirección Ejecutiva. | UN | واجتمع المجلس التوجيهي 15 مرة في الأشهر الستة الأولي من عام 2006 وقدم توجيهات استراتيجية إلى الرئيس التنفيذي للمديرية. |
Como ya se ha mencionado, la Junta Directiva también encuentra preocupantes las declaraciones que cuestionan la existencia de las entidades. | UN | وكما سبق القول، يشعر المجلس التوجيهي بالقلق أيضاً إزاء تلك البيانات التي تبث الشكوك في وجود الكيانين. |
Las conclusiones de la reunión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz recientemente celebrada en Sintra dieron un impulso alentador en esa dirección. | UN | وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه. |
El Consejo hace hincapié en la necesidad de que esas organizaciones coordinen sus esfuerzos a través de la Junta Directiva del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos. | UN | وهو يشدد على حاجة هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها بفضل الهيئة التوجيهية التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان. |
La declaratoria debe fundarse en dictamen previo de una comisión de cinco médicos, designados por la Junta Directiva del colegio respectivo a solicitud del Congreso. | UN | على أن يستند هذا اﻹعلان الى المشورة المسبقة لهيئة من خمسة أطباء يعينهم مجلس إدارة نقابة اﻷطباء بناء على طلب الكونغرس؛ |
Me acaba de llegar un telegrama de papá. La Junta Directiva ha decidido fusionarse. | Open Subtitles | وصلتني رسالة من أبي تواً مجلس الإدارة قرروا أني سأتولى هذا العمل |
¿Crees que un miembro superior de la Junta Directiva de Rossum confinaría su conciencia a un solo cuerpo? | Open Subtitles | أتعتقد أن أحد كبار اعضاء مجلس الإدارة لروسوم من شأنه ان يحصر هيائاته لهيئة واحدة؟ |
Además, la representante ante las Naciones Unidas participó en reuniones de la Asociación pro Naciones Unidas en Nueva York y en Washington, D.C. y formó parte de su Junta Directiva. | UN | وفضلا عن ذلك، اشتركت ممثلة المجلس الوطني لدى الأمم المتحدة في اجتماعات رابطة الأمم المتحدة هنا وفي واشنطن العاصمة، كما عملت عضوة في مجلس الإدارة. |
Se encargará de gestionar los nombramientos, las condiciones de servicio y las destituciones de todos los empleados del municipio, salvo de los miembros de la Junta Directiva. | UN | ويقوم بتعيين جميع العاملين في البلدية وشروط خدمتهم وفصلهم، باستثناء أعضاء مجلس الإدارة. |
Asimismo, la Junta Directiva informará constantemente a los Estados vecinos y mantendrá un diálogo permanente con éstos; | UN | كما سيبقي المجلس التوجيهي الدول المجاورة على علم بما يجري ويجري حوارا معها بانتظام؛ |
Tales reuniones servirán para orientar a la Junta Directiva respecto de su labor. | UN | وستعمل هذه الاجتماعات على تنوير المجلس التوجيهي في أعماله. |
Esas reuniones también resultaron útiles para coordinar la labor de la Junta Directiva y de esos organismos. | UN | كما أنها وفرت أداة مفيدة للتنسيق بين المجلس التوجيهي والوكالات المذكورة أعلاه. |
Espero que los miembros de la Junta Directiva coincidan con carácter de urgencia en un mecanismo de financiación y aprueben mis estimaciones de gastos de las operaciones. | UN | وآمـل أن يتفق أعضاء المجلس التوجيهي عاجــلا على أساس للتمويل وأن يؤيدوا كذلك تقديراتي اللازمة للعمليات. |
El Consejo invita al Alto Representante a que presente un informe a la próxima Junta Directiva sobre las disposiciones institucionales anteriormente mencionadas. | UN | ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه. |
La Junta Directiva instó la Presidencia de Bosnia y Herzegovina a que dispusiera inmediatamente la entrada en funciones del Comité Permanente sobre Cuestiones Militares. | UN | وقد حثت الهيئة التوجيهية رئاسة البوسنة والهرسك على أن تقوم فورا بتفعيل اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
La Junta Directiva hace un llamamiento a todas las partes para que redoblen sus esfuerzos a ese respecto. | UN | وتدعو الهيئة التوجيهية جميع اﻷطراف إلى مضاعفة جهودها في هذا الخصوص. |
:: Sr. Wasif Thahir - Presidente de la Junta Directiva, ACJ, Jerusalén | UN | :: السيد واصف ظاهر، رئيس مجلس إدارة جمعية الشبان المسيحية. |
:: Asesoramiento sobre políticas y coordinación de reuniones con la Junta Directiva de la SLBC | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسات وتنسيق الاجتماعات مع مجلس إدارة هيئة الإذاعة |
La Comisión elegirá a la Junta Directiva, que a su vez nombrará a las autoridades y designará a los funcionarios. | UN | وتتولى اللجنة اختيار مجلس المديرين الذي يعين بدوره المسؤولين ويختار الموظفين. |
La sesión fue presidida por el presidente de la Junta Directiva del Grupo Mundial de Parlamentarios para el Hábitat, el Senador Ernesto Gil Elorduy (México). | UN | وقد ترأس الجلسة رئيس مجلس محافظي البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل، السناتور إيرنستو جيل إيلورودي ممثل المكسيك. |
Condiciones que inhabilitan para pertenecer a la Junta Directiva | UN | البند ٠٢ عدم اﻷهلية للعمل في مجلس اﻹدارة |
El Consejo toma nota de la propuesta de Francia de que se considere un período de estabilización de dos años y pide a la Junta Directiva que la examine. | UN | ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح. الاتحاد |
Las fincas se adjudicaban a la Junta Directiva de grupos organizados, al cubrir el monto del pago de la finca, se les entregó en calidad de propiedad a los jefes de familia. | UN | وتُمنح المزارع لمجلس إدارة الجماعات المنتظمة في نقابات، وبعد تغطية نفقات شراء المزارع تملَّك لأرباب الأسر. |
Por ejemplo, cada vez se considera más al comité de intervención de cuentas como el instrumento más importante para ayudar a la Junta Directiva y a las empresas a alcanzar sus objetivos de transparencia, un punto de vista de que se hace eco la Comisión Europea en su plan de acción de gobernanza empresarial en 2003. | UN | وعلى سبيل المثال، يتزايد اعتبار لجنة مراجعة الحسابات على أنها أهم أداة لمساعدة مجالس الإدارة والشركات على تحقيق هدف الشفافية، وهو رأي تعبر عنه اللجنة الأوروبية في خطة عملها لإدارة الشركات لعام 2003. |
Cofundadora y miembro de la Junta Directiva del Consejo Coreano de los Derechos del Niño; | UN | :: شاركت في تأسيس المجلس الكوري لحقوق الأطفال وعضو مجلس إدارته. |
La Junta Directiva empezó a funcionar con considerable retraso debido a la demora en la entrega por el Gobierno de los fondos necesarios para las actividades preoperacionales. | UN | وقد بدأ مجلس مديري الصندوق عمله بعد تأخير كبير نتج عن تأخر الحكومة في دفع اﻷموال اللازمة لﻷنشطة السابقة لعمل المجلس. |
- American Bar Association, Junta Directiva de la Sección de Derecho Internacional | UN | عضو في المجلس الإداري لشعبة القانون الدولي برابطة المحامين الأمريكيين |
Tiene su sede en Nairobi y cuenta con programas que abarcan más de 15 países en África Oriental, Meridional, Central y Occidental, con una Junta Directiva internacional. | UN | ويوجد مقرها في نيروبي، ولديها برامج منتشرة في أكثر من 15 بلدا في شرق أفريقيا وجنوبها ووسطها وغربها، ومجلس أمناء دولي. |
El presidente del movimiento Kodukant es una mujer, y cinco otras mujeres y dos hombres integran la Junta Directiva. | UN | وترأس الحركة امرأة، ويضم مجلس إدارتها خمس نساء ورجلين. |