La Junta reiteró su recomendación de que, para lograr una distribución geográfica equitativa, se intensificaran la individualización de especialistas competentes de los países en desarrollo y la formulación de programas en que participaran investigadores de esos países. | UN | وكرر المجلس تأكيد توصيته القاضية بمضاعفة تحديد الباحثين اﻷكفاء من البلدان النامية ووضع برامج تشرك باحثين من البلدان النامية بغية تحقيق التوزيع الجغرافي العادل. |
En el párrafo 107, la Junta reiteró su recomendación de que el FNUAP elaborase un proceso para registrar y supervisar formalmente la actuación de sus proveedores. | UN | 543 - في الفقرة 107، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء مورديه ورصده رسميا. |
Además, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración, en las notas a los estados financieros, indicara el valor de los bienes no fungibles respecto de los cuales estuviera pendiente la decisión de pasarlos a pérdidas y ganancias. | UN | وعلاوة على ذلك، يكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف الإدارة عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي تنتظر اتخاذ قرارات بشطبها، وذلك في ملاحظات البيانات المالية. |
En el párrafo 107, la Junta reiteró su recomendación de que el FNUAP elaborase un proceso para registrar y supervisar formalmente la actuación de sus proveedores. | UN | 543- في الفقرة 107، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء مورديه ورصده رسميا. |
En el párrafo 47, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificase la presentación de sus estados financieros en lo referente a la recuperación de los gastos en los estados financieros I y IV o que presentase a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas. | UN | 63- وفي الفقرة 47، كرر المجلس التأكيد على توصيته بأن تعدل اليونيسيف عرضها لبياناتها المالية عن استرداد التكاليف في البيانين الأول والرابع أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي. |
En el párrafo 643, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración cubriera los puestos vacantes con rapidez. | UN | 229 - وفي الفقرة 643، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
En las cuentas correspondientes a 2004 se reflejará una práctica sistemática. En el párrafo 46, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR continúe verificando si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas es el adecuado. | UN | 430 - في الفقرة 46، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية. |
En su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Base Logística considerara la posibilidad de designar a un nuevo funcionario para que realizara el examen periódico de la lista de vendedores de la base de datos. | UN | وفي المراجعة التي أجراها، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تنظر قاعدة اللوجستيات في تعيين موظف إضافي ليُجري الاستعراض الدوري لقائمة البائعين في قاعدة البيانات. |
La Junta reiteró su recomendación de que la Administración prestara más atención a administrar y completar las tareas de liquidación dentro de un plazo especificado mediante la asignación de responsabilidades concretas con respecto a las funciones posteriores a la liquidación hasta que se hubieran finalizado todas las tareas. | UN | ٥٣٢ - وكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تعطي اﻹدارة مزيدا من الاهتمام ﻹدارة وإنجاز مهام التصفية خلال فترة محددة بإسناد مسؤولية محددة بالنسبة لمهام ما بعد التصفية إلى أن تنجز جميع المهام. |
En el párrafo 48, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificara la presentación de su estado financiero relativo a la recuperación de gastos o que, de lo contrario, presentara a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas. | UN | 217- في الفقرة 48، كرر المجلس تأكيد توصيته لليونيسيف بأن تعدل عرضها لبياناتها المالية عن استرداد التكاليف أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي. |
En el párrafo 53, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el UNICEF acelerara la elaboración de su nueva política en materia de contribuciones en especie. | UN | 221- في الفقرة 53، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة لليونيسيف بأن تعجّل الانتهاء من وضع سياستها الجديدة المتعلقة بالتبرعات النوعية. |
En el párrafo 66, la Junta reiteró su recomendación de que la División del Sector Privado administrara en forma más activa sus cuentas por cobrar, planificando sistemáticamente las remesas y los pasos a pérdidas y ganancias y realizando un análisis anual exhaustivo de las posibilidades de cobrar esas cuentas. | UN | 229- في الفقرة 66، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكون شعبة القطاع الخاص أكثر إمساكاً بزمام المبادرة في إدارة حسابات القبض الخاصة بها، وذلك باتباع خطط منهجية بشأن التحويلات وعمليات الشطب وبإجراء تحليل سنوي شامل لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض. |
En el párrafo 76, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR siguiera evaluando las aptitudes de los asociados en la ejecución cuyos sistemas de contabilidad y controles internos no fueran adecuados. | UN | 444 - في الفقرة 76، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية تقييم مؤهلات الشركاء المنفذين الذين تكون نظمهم المحاسبية وضوابطهم الداخلية غير ملائمة. |
En el párrafo 290, la Junta reiteró su recomendación de que la Secretaría de las Naciones Unidas delegara facultades en el Director del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | 98 - وفي الفقرة 290 كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
En el párrafo 52 de su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la administración tomara medidas para examinar los fondos fiduciarios cuya finalidad se hubiera cumplido hacía tiempo a fin de cerrar los que estuvieran inactivos y que ya no se necesitaban. | UN | 49 - في الفقرة 52 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة ما يلزم لاستعراض الصناديق الاستئمانية التي تم تحقيق أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد وإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة والتي لم تعد هناك ضرورة لها. |
En el párrafo 290 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que la Secretaría de las Naciones Unidas delegara atribuciones en el Director del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | 117- في الفقرة 290 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
En el párrafo 188 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF mejorara el procesamiento de datos para apoyar eficazmente la planificación anticipada de suministros. Observaciones de la administración. | UN | 367- في الفقرة 188 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تحسّن اليونيسيف تجهيز بياناتها حتى يتسنى دعم التخطيط المبكر للإمدادات بكفاءة. |
En el párrafo 48 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificara la presentación de su estado financiero en lo que respecta a la recuperación de costos o bien presentara a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo para los programas. | UN | 377- في الفقرة 48 من تقريره، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن تعدل اليونيسيف أسلوب عرض بيانها المالي بشأن استرداد التكاليف أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي. |
En el párrafo 332 la Junta reiteró su recomendación de que el Departamento acelerara la evaluación de las repercusiones de la utilización de contratos de la serie 300. | UN | 98 - وفي الفقرة 332، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن تعجل إدارة عمليات حفظ السلام في تقييم تأثير استخدام عقود المجموعة 300. |
En el párrafo 377, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna velara por que las oficinas de los auditores residentes se atuvieran a los plazos previstos para la publicación de los informes de auditoría o revisaran las fechas estimadas de terminación conforme a objetivos realistas y profesionales. Departamento encargado: Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | 181 - في الفقرة 377، كرر المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كفالة أن تراعي مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين المواعيد النهائية لإصدار تقارير مراجعي الحسابات، أو تقوم بتنقيح المواعيد التقديرية لإنجاز التقارير تماشيا مع الأهداف الواقعية والمهنية. |
En el párrafo 65, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el PNUD siguiera: a) reclasificando y declarando los intereses adeudados a los donantes en la presentación de sus estados financieros; y b) conciliando periódicamente la cuenta a fin de reflejar los reembolsos de intereses adeudados a los donantes. | UN | 88 - في الفقرة 65، أعاد المجلس التأكيد على توصيته السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي ما يلي: (أ) إعادة تصنيف الفوائد المستحقة للجهات المانحة والكشف عنها في عرضه للبيانات المالية؛ (ب) تسوية الحساب بصورة دورية بحيث يبين الفوائد المستحق ردها للجهات المانحة. |
En el párrafo 208, la Junta reiteró su recomendación de que las Naciones Unidas elaboraran instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. | UN | 61 - وفي الفقرة 208 كرر المجلس توصيته أن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز بيانات الإدارة النقدية. |