La Junta tomó nota de que la APRONUC había manifestado interés en ese tipo de arreglo y estaba estudiando su viabilidad. | UN | ولاحظ المجلس أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن رغبتها في هذا الترتيب وتقوم حاليا بدراسة جدواه. |
La Junta tomó nota de que los funcionarios seguían instalados en más de un edificio. | UN | ولاحظ المجلس أن الموظفين لا يزالون يؤدون عملهم من أكثر من مبنى واحد. |
La Junta tomó nota de que la Comisión había pedido a la secretaría que le informara anualmente sobre las actividades de la UNCTAD en ese campo. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه اللجنة سبق أن طلبت إلى اﻷمانة تقديم تقرير سنوي عن أنشطة اﻷونكتاد في هذا الميدان. |
La Junta tomó nota de que el edificio fue construido con miras al futuro. | UN | ولاحظ المجلس أن المبنى بُني بشكل يراعي احتياجات المستقبل. |
La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات. |
La Junta tomó nota de que el PNUD había cumplido en general esos requisitos. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد امتثل بصفة عامة لهذه المتطلبات. |
La Junta tomó nota de que el PNUD había cumplido en general esos requisitos. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد امتثل بصفة عامة لهذه المتطلبات. |
La Junta tomó nota de que la UNOPS examina esas obligaciones tres veces por año, en mayo, agosto y noviembre. | UN | ولاحظ المجلس أن المكتب يستعرض الالتزامات غير المصفاة في أيار/مايو وآب/ أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر من كل سنة. |
La Junta tomó nota de que el PNUD había cumplido en general con esos requisitos. | UN | 8 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد امتثل بصفة عامة لهذه المتطلبات. |
La Junta tomó nota de que la exactitud de los resultados no había sido certificada por los representantes residentes. | UN | ولاحظ المجلس أن الممثلين المقيمين في المكاتب القطرية لم يصدقوا على دقة هذه التقارير. |
La Junta tomó nota de que, en general, la UNU había satisfecho esos requisitos. | UN | ولاحظ المجلس أن الجامعة قد امتثلت بصورة عامة لتلك المطالب. |
La Junta tomó nota de que la directriz organizativa No. 24 indicaba claramente las obligaciones del Comité de Auditoría e Inspección, a saber: | UN | ولاحظ المجلس أن التوجيهات التنظيمية رقم 24 تبين بوضوح مسؤوليات لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش، وهي: |
La Junta tomó nota de que, en la medida de lo posible, se promueve activamente la competencia y de que se reconoce la necesidad de mejorar constantemente los precios y condiciones ofrecidos al FNUAP. | UN | ولاحظ المجلس أن المنافسة تلقى تشجيعا قويا، حيثما كان ذلك ممكنا. وأن لدى الصندوق إدراكا للحاجة إلى القيام باستمرار بتحسين اﻷسعار والشروط المقدمة إليه. |
5. La Junta tomó nota de que los países menos adelantados tanto sin litoral como insulares seguían enfrentándose con arduos problemas en su marcha hacia el desarrollo. | UN | ٥- ولاحظ المجلس أن أقل البلدان نموا غير الساحلية والجزرية لا تزال تواجه مشاكل هائلة في جهودها الانمائية. |
La Junta tomó nota de que se presentaban a veces dificultades para encontrar consultores independientes y de alta calidad a nivel local. | UN | وأشار المجلس إلى أنه أحيانا ما تصادف صعوبات في إيجاد خبراء استشاريين يتمتعون بكفاءة عالية ومستقلين على الصعيد المحلي. |
La Junta tomó nota de que, de los seis contratos relacionados con la ejecución de las fases de desarrollo del proyecto y documentación de la construcción, hasta el 31 de diciembre de 2003 no se había firmado ningún contrato, a pesar de que las ofertas se habían recibido el 17 de abril de 2003. | UN | 37 - ولاحظ المجلس أنه من بين العقود الستة المتصلة بتنفيذ مراحل وضع التصميم وإعداد وثائق التشييد، لم يوقع أي عقد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، على الرغم من ورود مقترحات في 17 نيسان/أبريل2003. |