ويكيبيديا

    "junto con el departamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالاشتراك مع إدارة
        
    • بالتعاون مع إدارة
        
    • إلى جانب إدارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • وبالاشتراك مع إدارة
        
    • جنباً إلى جنب مع إدارة
        
    • في الرئاسة لإدارة
        
    • جنبا إلى جنب مع إدارة
        
    • بالاشتراك مع الإدارة
        
    • المتحدة مع إدارة
        
    • الآن مع إدارة
        
    junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, inició un programa de capacitación de una semana para oficiales de información pública. UN وقد بدأت بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام برنامجا تدريبيا مدته أسبوع واحد لمسؤولي الإعلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con el Departamento de Gestión, se encuentra en vías de contratar los servicios de un consultor para el proyecto. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الإدارية، بتعيين مستشار للمشروع.
    La UNMISET, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ha de apoyar este proceso. UN وستدعم البعثة تنفيذ هذه العملية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Universidad está finalizando un estudio sobre los nuevos papeles y funciones de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods, que se señalará a la atención de la Asamblea General en el otoño. UN وقد أتمت الجامعة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسة عن الدور الجديد للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمهام الجديدة التي ينبغي لفت انتباه الجمعية العامة إليها في موسم الخريف.
    La Dependencia de Protección Radiológica, junto con el Departamento de Aduanas de la Dirección de Hacienda de Mauricio, seguirá asegurando la vigilancia de los materiales radiactivos que puedan emplearse para la fabricación de armas nucleares destinados a la República Islámica del Irán. UN ستواصل هيئة الحماية من الإشعاع إلى جانب إدارة الجمارك التابعة لهيئة الإيرادات في موريشيوس التزام اليقظة إزاء عبور أي مادة مشعة أو نووية قد تستخدم في صنع أسلحة نووية في اتجاه جمهورية إيران الإسلامية.
    La Oficina también organizó, junto con el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y el PNUD, un curso práctico internacional sobre desarrollo del sector no estructurado de la economía africana en la Sede de las Naciones Unidas. UN كما نظم المكتب، بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حلقة عمل دولية في مقر اﻷمم المتحدة بشأن تنمية القطاع غير الرسمي في افريقيا.
    A este respecto, y como medida preliminar, mi Oficina procederá, junto con el Departamento de Información Pública, a organizar y llevar a la práctica una campaña mundial de información destinada a sensibilizar a la opinión pública mundial respecto de la importancia y los objetivos de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، وكخطوة تمهيدية، ستصمم المفوضية وتنفذ، بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام، حملة إعلامية عالمية تستهدف توعية الرأي العام العالمي بأهمية المؤتمر وأهدافه.
    El Departamento de Pesca y Recursos Naturales, junto con el Departamento de Planificación y el Anguilla ' s National Trust, pusieron en marcha un proyecto experimental para rehabilitar las dunas. UN وهناك مشروع آخر لترميم كثبان الرمال وهو مشروع نموذجي بدأته إدارة مصائد الأسماك والموارد الطبيعية بالاشتراك مع إدارة التخطيط والصندوق الاستئماني الوطني لأنغيلا.
    La Reunión fue organizada por el Gobierno de Kazajstán junto con el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, y copatrocinada por el Gobierno del Japón. UN وقد نظمت المؤتمر حكومة كازاخستان بالاشتراك مع إدارة نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والمركز الإقليمي للأمن ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما شاركت حكومة اليابان في رعايته.
    La Sede de las Naciones Unidas, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Departamento de Información Pública, mantendrá y albergará el sitio web. UN وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام إقامة الموقع والحفاظ عليه في مقر الأمم المتحدة.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales del PNUMA, la secretaría ofrece apoyo al grupo de tareas intergubernamental sobre gestión integrada de los desechos. UN تدعم الأمانة، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق المهام الحكومي الدولي المعنى بالإدارة المتكاملة للنفايات.
    El Departamento aceptó todas las recomendaciones de la OSSI e informó de que, junto con el Departamento de Gestión, había examinado detalladamente el proceso de adquisiciones para las misiones de mantenimiento de la paz y hecho mejoras. UN وقبلت الإدارة جميع توصيات المكتب، وأفادت بأنها، أجرت بالتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية، استعراضا شاملا لعملية الشراء لبعثات حفظ السلام وقامت بتنفيذ تحسينات في هذا الصدد.
    Asimismo, tenemos previsto organizar, durante el primer trimestre de 2004, junto con el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, un seminario sobre la alerta temprana y la prevención de los conflictos. UN ونقوم أيضا، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون السياسية، بالتخطيط لعقد حلقة دراسية بشأن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، في الربع الأول من عام 2004.
    Lleva a cabo actividades de capacitación sobre el tema " Alerta temprana y medidas preventivas: Construyendo la capacidad de las Naciones Unidas " , junto con el Departamento de Asuntos Políticos. UN تنظم التدريب بشأن موضوع ' ' الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة``، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    La Real Fuerza de Policía de Brunei, junto con el Departamento de Seguridad Interna y el Departamento de Inmigración y Registro Nacional, ha establecido relaciones de cooperación con otros Estados para ocuparse de dicho asunto. UN وقد أقامت قوة شرطة بروني الملكية، بالتعاون مع إدارة الأمن الداخلي وإدارة الهجرة والسجل الوطني، علاقات عمل مع دول أخرى للتعامل مع المسألة المبينة أعلاه.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, es responsable del éxito de la preparación e iniciación de las misiones hasta que éstas estén razonablemente establecidas. UN وتُعدّ إدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب إدارة الدعم الميداني، مسؤولتين عن النجاح في إنشاء البعثات وفي بدء تشغيلها إلى أن تصبح راسخة بدرجة معقولة.
    5. La División de Asistencia Electoral, junto con el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, el Instituto Afroamericano, la Fundación Nacional para los Sistemas Electorales y el Instituto Democrático Nacional, patrocina un coloquio africano de administración de elecciones, que se celebrará en Zimbabwe del 15 al 18 de noviembre de 1994. UN ٥ - تشترك شعبة المساعدة الانتخابية في رعاية حلقة دراسية معنية باﻹدارة الانتخابية الافريقية تعقد في زمبابوي في الفترة من ١٥ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وذلك إلى جانب إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، والمعهد الافريقي اﻷمريكي، والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، والمعهد الديمقراطي الوطني.
    Me complace saber que los interesados, concretamente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, junto con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, han examinado ya el asunto y han preparado conjuntamente esta propuesta. UN ويسرني أن تلك الدوائر المعنية، لا سيما وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تناولت المسألة بالفعل وتوصلت معا إلى وضع هذا الاقتراح.
    El Leahy War Victims Fund de la Agencia para el Desarrollo Internacional, junto con el Departamento de Educación de los Estados Unidos y los Centros de los Estados Unidos de control y prevención de enfermedades, prestan asistencia profesional, psicológica y médica, incluso proporcionan dispositivos protésicos a los sobrevivientes de incidentes causados por las minas terrestres en decenas de países. UN ويقوم صندوق ليهي لضحايا الحرب التابع لوكالة التنمية الدولية، بالاشتراك مع وزارة التعليم ومراكز مكافحة الأمراض في الولايات المتحدة بتوفير المساعدة المهنية والنفسية والطبية، بما فيها الأطراف الصناعية، للناجين من حوادث حقول الألغام في عدد من البلدان.
    junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la MINURSO está estudiando la posibilidad de mejorar esas pistas, reduciendo así las necesidades de mantenimiento, o de presentar alternativas para la prestación de apoyo logístico. UN وبالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، تنظر البعثة في القيام إما بتحسين هذه المهابط، مما سيقلل الحاجة إلى الصيانة، أو وضع بدائل لتقديم الدعم اللوجستي.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno observó que había analizado, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, las discrepancias entre los informes de verificación y los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN 214 - وعلَّقت إدارة الدعم الميداني بالقول إنها ناقشت، جنباً إلى جنب مع إدارة عمليات حفظ السلام، حالات التباين بين تقارير التحقق ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بقوات.
    En cuanto a la agenda con posterioridad a 2015, el PNUD se estaba centrando en particular en su función como copresidente, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES), del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN 9 - وفيما يتعلق بخطة ما بعد عام 2015، ركز البرنامج الإنمائي بصورة خاصة على دوره كمشارك في الرئاسة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قائدا لفرقة عمل الأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    En respuesta a esa invitación, el Departamento de Asuntos de Desarme, junto con el Departamento de Asuntos Políticos, se proponen enviar una misión a Kenya a fines de julio de 2001. UN واستجابة لذلك، تعتزم إدارة شؤون نزع السلاح، جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون السياسية، إيفاد بعثة إلى كينيا قبل نهاية تموز/يوليه 2001.
    332. junto con el Departamento Federal de Turismo e Industria del Ocio de la CEA, el Ministerio Federal de Economía, Familia y Juventud ha establecido un curso práctico permanente denominado " Viajes libres de barreras para todos: una oportunidad para los sectores del turismo y del ocio " , que se ocupa de cuatro esferas de los viajes libres de barreras. UN 332- وقامت الوزارة الاتحادية للاقتصاد والأسرة والشباب، بالاشتراك مع الإدارة الاتحادية لصناعة السياحة والترفيه التابعة للغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية، باستحداث حلقة عمل دائمة يُطلق عليها " السفر بلا عوائق للجميع - فرصة لصناعات السياحة والترفيه " ، تتناول المجالات الأربعة للسفر بلا عوائق.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y la OIT, el ONU-Hábitat organizó una reunión de expertos sobre el empleo y los jóvenes en las zonas urbanas. UN ونظم موئل الأمم المتحدة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة في الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية اجتماعا لفريق خبراء معني بتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الحضرية.
    junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, las comisiones han puesto en ejecución un proyecto imputable a la Cuenta para el Desarrollo que concierne a la creación de capacidad en políticas sobre tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتقوم اللجان الآن مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ مشروع ممول من حساب التنمية بشأن بناء القدرات في مجال وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد