Willow y yo y Buffy. Los tres hemos estado juntos desde el comienzo. | Open Subtitles | ويلو أنا وبافي ثلاثتنا كنا معاً منذ البداية |
Sí, sabes, es nuestra primera vez juntos desde nuestro auspicioso debut en el video de Internet. | Open Subtitles | أجل، أنها المرة الأولى لنا معاً منذ أن تخاصمنا سابقاً أثناء الفيديو. |
Somos un equipo, y estuvimos trabajando en esto juntos desde el comienzo. | Open Subtitles | نحن فريق، ونحن نعمل على هذا الموضوع معا منذ البداية |
De acuerdo, esto no podría ser más embarazoso pero no hemos estado juntos desde que vine a Met U. | Open Subtitles | ...حسناً، هذه لا يمكن أن يكون أكثر إحراجاً لكنّنا لم نكن سوياً منذ أن أتيت لمقابلتك |
Estamos juntos desde segundo grado, pero no soy como tú. | Open Subtitles | نحن مع بعض منذ الصف الثاني لكن أنا لست مثلك |
Habéis estado pasando mucho tiempo juntos desde que todo esto ha pasado. | Open Subtitles | لقد كنتما تقضيان الكثير من الوقت سويًا منذ أن حدث كل شيء |
Habíamos estado juntos desde la universidad y me amenazó. Me dijo: "O nos casamos o rompemos". | Open Subtitles | حسناً، كنّا معاً منذ أيام الجامعة وقد خايرتني إما الزواج أو الإنفصال |
Nos reunimos inmediatamente Después de haber izlegao ... estado juntos desde entonces y ahora es una parte importante de tu vida? | Open Subtitles | تقابلنا بعد ولادتنا بيومٍ واحد، ونحن معاً منذ ذلك وهي تحتل الجزء الأكبر من حياتك؟ |
Hemos estado juntos desde que tenía 13 años, casados desde los 17, cuatro hijos. | Open Subtitles | لقد كنّا معاً منذ الـ 13 عاماً ومتزوّجين منذ الـ 17 عاماً وأربعة أطفال |
Hemos estado juntos desde el instituto. | Open Subtitles | انها تعرفني منذ زمن طويل قبل ان أسجن نحن معاً منذ المرحلة الثانوية |
Estamos juntos desde la Academia. No eches todo a perder. | Open Subtitles | كنا معاً منذ دراستنا في الأكاديمية، أنا لا أريدك أن تُحيل حياتك لفوضى |
En 1989 se introdujo una disposición en virtud de la cual se confería derecho de acceso a los niños y los padres aun cuando los padres no vivieran juntos desde el nacimiento del hijo. | UN | وفي عام ٩٨٩١، أدخل حكم يزود اﻷبناء واﻵباء بحقوق الاتصال حتى لو كان الوالدان لم يعيشا معا منذ ولادة الطفل. |
El camino que hemos recorrido juntos desde el establecimiento de esta cooperación, en 1965, es considerable, y los logros alcanzados son muy importantes. | UN | إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا. |
Han trabajado juntos desde que eran niños. | Open Subtitles | نعم. عملا معا منذ كانوا أطفالا |
Hemos estado juntos desde antes de África. | Open Subtitles | لقد كنا سوياً منذ ماقبل أفريقيا. |
Ambos éramos novios en la escuela secundaria y hemos estado juntos desde entonces, excepto por un breve tiempo cuando ella fue a la escuela de embalsamiento. | Open Subtitles | لقد كنا احباء منذ الثانوية وظللنا سوياً منذ ذلك الحين ما عدا الفترة القصيرة التى ارتادت فيها مدرسة التحنيط |
Todos estuvisteis juntos desde el princicipio cuando el Glee Club era un sueño. | Open Subtitles | جميعكم كنتم مع بعض منذ البداية .عندما كان نادي الغناء حلماً فحسب |
No hemos dormido juntos desde antes de mi colapso. | Open Subtitles | لم ننم سويًا منذ ماقبل انهياري العصبي. |
La princesa volvió a casa con su amado príncipe, y están juntos desde entonces. | Open Subtitles | أميرتنا عادت إلى البلاد من أجل أميرها وأصبحوا سوية منذ ذلك الوقت |
Por no mencionar la mayor parte de lo que tu y yo hemos escrito juntos desde 1871. | Open Subtitles | بدون ذكر ما قمنا بكتابته سويا منذ عام 1871 |
Estaremos juntos desde la mañana hasta la noche. | Open Subtitles | سنكون سوية مع بعضنا من الان حتى الليل |
Ahora que lo pienso, hemos estado juntos desde hace 7 años. | Open Subtitles | و الان بعد أن أفكر فى ذلك . لقد كنا معا لمدة سبع سنوات |
Esta muela y yo estuvimos juntos desde niños. | Open Subtitles | أنا وهذا السن كنا مع بعضنا منذ أن كنا صغارا |
Saldremos juntos desde aquí. En una hora. | Open Subtitles | سنغادر معاً من هنا بعد ساعة واحدة |