ويكيبيديا

    "jurídica general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانوني العام
        
    • القانونية العامة
        
    • قانونية عامة
        
    • قانوني عام
        
    • قانونية شاملة
        
    • قانونياً عاماً
        
    Nº 31. La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto 270 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 223
    Nº 31. La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto 290 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 245
    Esta exigencia es un componente esencial y decisivo de la obligación jurídica general de los Estados partes de aplicar la Convención. UN ويعد ذلك الشرط عنصراً أساسياً وحاسماً في الالتزام القانوني العام الذي يقع على عاتق الدولة الطرف بتنفيذ الاتفاقية.
    Los niños se benefician de esta protección jurídica general mientras no participen directamente en las hostilidades. UN ويستفيد اﻷطفال من هذه الحماية القانونية العامة طالما انهم لا يشتركون مباشرة في القتال.
    Abogados muy competentes han señalado a nuestra atención el hecho de que no hay igualdad jurídica general y formal entre los sexos. UN وقد لفت محامون معروفون بكفاءتهم انتباهنا إلى أنه لا توجد أية مساواة قانونية عامة ورسمية بين الجنسين.
    Sírvanse asimismo explicar si se ha considerado la posibilidad de adoptar una definición jurídica general de la discapacidad. UN ويُرجى أيضاً توضيح ما إذا كان قد نُظر في اعتماد تعريف قانوني عام للإعاقة.
    Naturaleza de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto UN طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    Naturaleza de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto UN طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    4. Estructura jurídica general y el disfrute de los derechos UN الإطار القانوني العام وتمتع المرأة بالحقوق
    Nº 31 - La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto 225 UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 182
    Se desprende que las reservas se pueden interpretar no sólo a la luz del Pacto sino también a la luz de la conducta jurídica general de un Estado Parte. UN ويستتبع هذا أن التحفظات يمكن تفسيرها لا على ضوء العهد فحسب وإنما أيضا على ضوء السلوك القانوني العام لدولة طرف.
    Observación general Nº 31 La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto* UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد
    Nº 31. La índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados Partes en el Pacto UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد 245
    Observación general Nº 31 La índole de la obligación jurídica general impuesta UN التعليق العام رقم 31: طبيعة الالتزام القانوني العام
    Este requisito es un componente esencial y fundamental de la obligación jurídica general de un Estado parte de aplicar la Convención. UN ويعد ذلك الشرط عنصراً أساسياً وحاسماً في الالتزام القانوني العام الذي يقع على الدولة الطرف بتنفيذ الاتفاقية.
    En la presente etapa de democratización de la vida pública y establecimiento de un Estado de derecho, se hace necesario emprender un programa nacional de enseñanza jurídica general. UN وفي المرحلة الراهنة من إحلال الديمقراطية في الحياة الاجتماعية، فإن تحقيق سيادة القانون يستلزم تنفيذ برنامج قومي للتثقيف القانوني العام.
    En Asia, han tenido especial interés las iniciativas del PNUD en Viet Nam para ayudar al Gobierno a introducir una reforma jurídica general necesaria para lograr la transición a una economía de mercado. UN وفي آسيا اتسمت جهود البرنامج اﻹنمائي بأهمية خاصة في فييت نام لمساعدة الحكومة على إدخال اﻹصلاح القانوني العام اللازم للانتقال إلى اقتصاد السوق.
    Según las estadísticas, para 1988 de 750 millones de personas sometidas al derecho ordinario, 520 millones habían recibido alguna forma de instrucción jurídica general. UN ووفقاً للإحصائيات، بلغ في عام 1988 عدد الأشخاص الذين تلقوا قدراً من التعليم القانوني العام 520 مليون نسمة من بين 750 مليوناً يخضعون للقانون العام.
    La División jurídica general de la Oficina de Asuntos Jurídicos asesora y representa a la administración ante el Tribunal Administrativo. UN ويتولى تقديم المشورة للإدارة وتمثيلها أمام المحكمة الإدارية الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Recomendación 5: Capacidad jurídica general de otros departamentos y oficinas de las Naciones Unidas UN التوصية 5: القدرة القانونية العامة الموجودة في الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    Asesora jurídica general del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN مستشارة قانونية عامة لوزارة الخارجية.
    Después de todo, las organizaciones internacionales, a diferencia de los Estados, no tienen una competencia jurídica general sino solo competencias funcionales limitadas al desempeño de sus respectivos mandatos y propósitos. UN ثم إنّ المنظمات الدولية في نهاية الأمر، وعلى العكس من الدول، ليس لديها اختصاص قانوني عام بل لها اختصاصات وظيفية تنحصر في أداء الولايات وتحقيق المقاصد المنوطة بها.
    El Instituto viene realizando diversos tipos de estudios, entre ellos encuestas populares, en un intento de definir una respuesta jurídica general a los estereotipos sexistas. UN ويضطلع المعهد حاليا بدراسات من عدة أنواع، منها دراسات استقصائية على مستوى الجمهور، سعيا إلى التوصل إلى تحديد مبادرة قانونية شاملة للتصدي للقوالب النمطية المتحيزة جنسانيا.
    Más del 80% de los encuestados indican que disponen de algún tipo de legislación sobre la violencia, compuesta bien por una prohibición jurídica general o bien por distintos instrumentos legislativos sobre las diferentes manifestaciones de la violencia. UN ويشير أكثر من 80 في المائة من المجيبين على الدراسة أن لديهم بعض التشريعات المتعلقة بالعنف تتضمن حظراً قانونياً عاماً أو قوانين متفرقة تتناول مختلف مظاهر العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد