ويكيبيديا

    "jurídicos relativos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية المتعلقة
        
    • القانونية المتصلة
        
    • القانونية ذات الصلة
        
    • قانونية تتعلق
        
    • قانونية ذات صلة
        
    • القانونية المرتبطة
        
    • القانونية المتَّصلة
        
    • قانونية متعلقة
        
    • القانونية الخاصة بها والمتعلقة
        
    • قانوني بشأن الكشف
        
    Los Estados Unidos no estaban desconociendo los instrumentos jurídicos relativos a las prerrogativas e inmunidades diplomáticas. UN وأعلــن أن الولايــات المتحــدة لا تتجاهل الصكوك القانونية المتعلقة بامتيازات الدبلوماسيين وحصاناتهم.
    En todo el país se ha observado intervención política en los procesos jurídicos relativos a casos relacionados con la propiedad. UN ولوحظ في جميع أنحاء البلد أن هناك تدخلا سياسيا في العملية القانونية المتعلقة بالمساكن.
    ii) Comisión de Derechos Humanos, sobre principios jurídicos relativos a las personas desplazadas internamente; UN ' ٢ ' بيان أمام لجنة حقوق اﻹنسان بشأن المبادئ القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً؛
    Reconocieron la complejidad de los aspectos jurídicos relativos a los instrumentos regionales y la necesidad de mantener una prioridad respecto de Africa. UN وأقروا بتعقد الجوانب القانونية المتصلة بالصكوك اﻹقليمية وبالحاجة الى إبقاء أفريقيا في موضع اﻷولوية.
    Se está deliberando en torno a diversos instrumentos jurídicos relativos a los derechos humanos. UN وهناك سلسلة من الصكوك القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان قيد المداولة اﻵن.
    Se derogaron también los reglamentos jurídicos relativos a los requisitos de planificación para la compra de grandes equipos. UN كما ألغيت النظم القانونية المتعلقة باحتياجات التخطيط بخصوص المعدات الكبيرة؛
    Teniendo en cuenta todos los instrumentos jurídicos relativos a la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; UN إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة،
    Cada una de estas entidades colabora, en su ámbito de competencia, en la aplicación de las diferentes resoluciones e instrumentos jurídicos relativos a la lucha contra el terrorismo. UN ويعمل كل جهاز من هذه الأجهزة في مجال اختصاصه من أجل تنفيذ مختلف القرارات والصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Los procedimientos jurídicos relativos a la ejecución de fallos judiciales de un país extranjero se enuncian en el artículo 534 del Código de Procedimiento Penal. UN تبين المادة 534 من قانون الإجراءات الجنائية الإجراءات القانونية المتعلقة بتنفيذ الأحكام الصادرة عن محكمة بلد أجنبي.
    Benin ha solicitado asistencia para aplicar los documentos jurídicos relativos a la protección contra el terrorismo nuclear. UN وقد التمست بنن المساعدة من أجل تنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بالحماية من الإرهاب النووي.
    Benin ha pedido asistencia para poner en práctica instrumentos jurídicos relativos a la protección contra el terrorismo nuclear. UN والتمست بنن المساعدة من أجل وضع الآليات القانونية المتعلقة بالحماية من الإرهاب النووي.
    En informes anteriores, Viet Nam facilitó una lista de documentos jurídicos relativos a esta cuestión. UN في التقارير السابقة، قدمت فييت نام قائمة بالوثائق القانونية المتعلقة بهذا المجال.
    Aspectos jurídicos relativos a la transferencia de tecnología y el comercio internacional UN الجوانب القانونية المتعلقة بنقل التكنولوجيا والتجارة الدولية
    Porcentaje de tiempo dedicado a asuntos jurídicos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización Fuente de finan- UN النسبة المئوية للوقت المستغرق في المسائل القانونية المتصلة بعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة
    En este contexto deben abordarse fundamentalmente los problemas jurídicos relativos a la nacionalidad y la capacidad de las entidades jurídicas afectadas por la sucesión de Estados, incluidas las posibles cláusulas de salvaguardia de sus derechos patrimoniales. UN وينبغي أن يقتصر الموضوع بصفة أساسية على المشاكل القانونية المتصلة بالجنسية والقدرة القانونية للكيانات القانونية المتأثرة بخلافة الدول، ويمكن أن يشمل ذلك شرط أمان يؤكد حفظ حقوق ملكية هذه الكيانات.
    _: Compilación y Análisis de Normas Jurídicas, Parte II: aspectos jurídicos relativos a la protección contra los desplazamientos arbitrarios UN العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    Aspectos jurídicos relativos a la protección contra los desplazamientos arbitrarios UN القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    66. La secretaría presentó al Gobierno de los Países Bajos, para su financiación, una propuesta de proyecto titulada " Aspectos jurídicos relativos a los Centros de Comercio " , que fue aprobada y ratificada. UN 66- وقدمت الأمانة إلى حكومة هولندا اقتراح مشروع " الجوانب القانونية ذات الصلة بنقاط التجارة " ووفق عليه واعتمد.
    :: Preparar documentos jurídicos relativos a los procedimientos de apelación que hayan de presentarse ante la Sala de Apelaciones UN :: إعداد دفوع قانونية تتعلق بدعاوى الاستئناف التي سيجري تقديمها إلى دائرة الاستئناف
    :: 60 reuniones con las autoridades gubernamentales para asesorar sobre el establecimiento de marcos jurídicos relativos a la prevención y cesación de la corriente ilícita de armas UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه
    Recientemente, Viet Nam ha promulgado algunos textos jurídicos relativos a la prevención y represión del terrorismo, como: UN وقد أصدرت فييت نام مؤخرا، بعض الوثائق القانونية المرتبطة بمنع الإرهاب ومكافحته، منها:
    Intercambio general de información y opiniones sobre los mecanismos jurídicos relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales, teniendo en cuenta la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos UN تبادُل عام للمعلومات والآراء بشأن الآليات القانونية المتَّصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي، مع أخذ عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في الحسبان
    - dirigirse a los organismos pertinentes con propuestas para la adopción de iniciativas legislativas o para la emisión o enmienda de otros instrumentos jurídicos relativos a los derechos y las libertades civiles; UN - التقدم باقتراحات إلى الوكالات المعنية بشأن اتخاذ مبادرة تشريعية أو إصدار أو تعديل لوائح قانونية متعلقة بالحقوق والحريات المدنية؛
    Si la respuesta es afirmativa, de ser posible sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos jurídicos relativos a la identificación, el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del delito relacionado con las drogas en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes (español, francés o inglés). UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى، حيثما أمكن، إرفاق نسخة من كل صك قانوني بشأن الكشف عن العائدات المتأتية من الجرائم المتصلة بالمخدرات وتجميدها وضبطها ومصادرتها، بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمةٍ مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد