ويكيبيديا

    "kabul y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كابل و
        
    • كابل وفي
        
    • كابول وفي
        
    • وكابول
        
    • كابول وما
        
    • وكابل
        
    • كابول و
        
    • كابول والتي
        
    • كابول والمناطق
        
    • كابول والمنطقة
        
    • كابُل وتحقيق
        
    • بكابل
        
    • كابل والمناطق
        
    • كابل وبعض
        
    • كابول مع
        
    Posteriormente, viajé a Kabul y trabajé en Afganistán tras la caída de los talibanes. TED لاحقا، سافرتُ إلى كابل و عملتُ في أفغانستان بعد سقوط طالبان.
    :: El Instituto admitió en su programa de pasantías a 1.100 graduados de Kabul y a 2.000 graduados del resto del país con el fin de atraer hacia la administración pública a candidatos más jóvenes y mejor educados. UN :: قبل المعهد 100 1 خريج جامعي في كابل و 000 2 خريج على الصعيد دون الوطني في برنامجه للتدريب الداخلي لجذب المرشحين المتعلمين الأصغر سنا إلى وظائف في الخدمة المدنية.
    También mantendría enlace con el personal del Consejo de Seguridad Nacional en Kabul y en otros dos distritos del Afganistán en que se desarrollan actividades experimentales. UN وسوف تتولى أيضا مهمة الاتصال بموظفي مجلس الأمن الوطني في كابل وفي منطقتين رائدتين أخريين في أفغانستان.
    Sin embargo, continúan las hostilidades en Kabul y en varios lugares del norte del Afganistán. UN غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان.
    En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.
    Aunque se creía que era necesario adoptar esas medidas fuera de Kabul y que la capital era relativamente segura debido a la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, ahora es imprescindible insistir en que se robustezca la Fuerza en Kabul y que se amplíe y extienda a otras partes del Afganistán. UN ورغم أنه كان يُعتقد من قبل أنه ينبغي تعزيز الأمن خارج كابول، حيث أن العاصمة آمنة نسبيا مع انتشار القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول وما حولها، فقد ازداد الآن إلحاح الدعوة إلى تعزيز القوة الدولية في كابول وتوسيعها ونشرها في أجزاء أفغانستان الأخرى على حد سواء.
    Las tres dependencias de desarrollo y fiscalización de drogas de Nangarhar, Kabul y Qandahar siguen funcionando según los planes de trabajo. UN وما برحت وحدات تنسيق مراقبة المخدرات الثلاث القائمة في ننغرهار وكابل وقندهار تؤدي مهامها وفقا لخطط العمل.
    Como consecuencia de los cambios propuestos para 2012, la plantilla para el Apoyo a la Misión incluiría 549 plazas, a saber 485 plazas desplegadas a Kabul y 64 a Kuwait; UN ونتيجة للتغييرات المقترحة لعام 2012، سيتألف ملاك الموظفين لدعم البعثة من 549 وظيفة، تشمل 485 وظيفة في كابل و 64 وظيفة في الكويت؛
    :: El Instituto de Administración Civil del Afganistán impartió capacitación funcional a 2.900 funcionarios públicos y admitió en su programa de pasantías a 200 graduados universitarios en Kabul y 400 del resto del país. UN :: قدم معهد الخدمة المدنية الأفغاني تدريبا فنيا لما يبلغ 900 2 من موظفي الخدمة المدنية وسجل 200 من خريجي الكليات في كابل و 400 خريج على الصعيد دون الوطني في برنامج للتدريب الداخلي.
    d) Empleados de Gestión de Activos de la Dependencia de Gestión de Activos (2 plazas de contratación local): la Dependencia presta apoyo a cinco localidades en Kabul y otras 24 fuera de la ciudad, incluido el almacén. UN (د) كاتبان لشؤون إدارة الأصول في وحدة إدارة الأصول (وظيفتان من الرتبة المحلية)، تقدم الوحدة الدعم لخمسة مواقع في كابل و لـ 24 موقعا آخر خارج كابل، بما في ذلك المخزن.
    El número total de niños que asisten a las distintas escuelas ha alcanzado los 2,01 millones. El número de niñas que asisten a la escuela asciende a 673.000. Además, se han reabierto orfelinatos en la ciudad de Kabul y en otras provincias. UN وقد بلغ مجموع عدد الأطفال المداومين في مختلف المدارس 2.01 مليون طفل، أما عدد تلميذات المدارس فبلغ 000 673 تلميذة، وأعيد في كابل وفي غيرها من الولايات افتتاح مراكز للأيتام.
    El programa actúa como secretaría de las cuatro comisiones que trabajan en ese ámbito y está estableciendo oficinas y fomentando la capacidad en la materia en Kabul y ocho provincias. UN ويعمل البرنامج كأمانة للجان الأربع المعنية بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، ويقوم بفتح المكاتب وبناء القدرات على التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في كابل وفي ثماني مقاطعات.
    Se ha previsto que esta organización interinstitucional afgana dirija las operaciones de seguridad en los puntos de entrada de Kabul y en el cinturón de seguridad a su alrededor, aunque aún no es plenamente operacional. UN ويُفترض أن توجه هذه الهيئة الأفغانية المتعددة الوكالات العمليات الأمنية في مداخل كابل وفي الحزام الأمني حولها، ولكنها لم تبدأ بعد عملها بشكل كامل.
    El Relator Especial recibió información de fuentes fidedignas respecto de la ubicación de alguna de esas cárceles en la zona de Kabul y en algunas provincias. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر موثوق بها بشأن مكان عدد من هذه السجون في منطقة كابول وفي بعض المقاطعات.
    Sin embargo, continúan las hostilidades en Kabul y en varios lugares del norte del Afganistán. UN غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان.
    La Misión tendría su sede en Kabul y contaría con oficinas regionales en siete ciudades. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن.
    Hábitat también está prestando apoyo a actividades de generación de ingresos y capacitación mediante foros comunitarios establecidos en Mazar-i-Sharif, Kabul y Bamyan. UN كما يدعم الموئل توليد الدخل والتدريب عن طريق المحافل المجتمعية التي أقيمت في مزار الشريف وكابول وباميان.
    Sin embargo, el problema primordial que debe abordarse urgentemente sigue siendo el restablecimiento de la paz y la seguridad en Kabul y sus alrededores, así como en otras zonas del país, recuperando las armas pesadas que todavía abundan en todas partes y abriendo todos los caminos al tráfico civil. UN بيد أن المشكلة الكبرى التي ينبغي التصدي لها على نحو عاجل لا تزال تتمثل في إحلال السلم واﻷمن في كابول وما حولها، وكذلك في أماكن أخرى من البلاد، عن طريق جمع اﻷسلحة الثقيلة التي لا تزال موجودة بوفرة في كل مكان وفتح جميع الطرق أمام الحركة المدنية.
    Se prevé que en esa etapa participarán los efectivos apostados en las capitales de cinco provincias: Kunduz, Gardez, Mazar-i-Sharif, Kabul y Kandahar. UN ومن المنتظر للقوات الموجودة في عواصم خمس من المقاطعات، هي: قندوز وغارديز ومزار الشريف وكابل وقندهار أن تشارك في المرحلة التجريبية.
    Me dieron cuatro tiros en la espalda en una refriega en Kabul... y sí, mi chaleco se hizo trizas... pero no hay nada que aguante eso y cualquiera... de esas balas podría haber sido lo que me partiera la columna. Open Subtitles لقد تلقيت أربع رصاصات فى قتال خارج كابول و أجل,سترتى الواقيه قد تحطمت ولكن لا شئ مضمون ليتحمل ضد هذا
    Asimismo, son muy discretas las informaciones sobre los combates que actualmente causan estragos en la provincia de Kapisa, al noreste de Kabul y poco tiempo atrás produjeron centenas de muertos entre la población civil. UN كما أن وسائط اﻹعلام الغربية لا تشير مطلقا الى المعارك التي تدور بعنف حاليا في محافظة كابيسا شمال شرقي كابول والتي أدت الى سقوط مئات من الضحايا من بين السكان المدنيين.
    Esta fuerza ayudaría a mantener la seguridad en Kabul y las zonas circundantes. UN وستساعد هذه القوة في صون السلم في كابول والمناطق المحيطة بها.
    Mientras tanto, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) se debe ampliar y desplegar allí donde sea necesario, más allá de Kabul y sus alrededores. UN وفي غضون ذلك، يجب توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشرها حيثما تنشأ الحاجة إليها خارج كابول والمنطقة المحيطة بها.
    IV. Aplicación del proceso de Kabul y coherencia de la ayuda UN رابعا - تنفيذ عملية كابُل وتحقيق اتساق المعونة
    El programa bienal de la Comisión, que cuenta con el apoyo de las Naciones Unidas, fue presentado a los países donantes en Kabul y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وعُرض برنامج اللجنة الذي تدعمه الأمم المتحدة ويغطي سنتين على البلدان المانحة بكابل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán tiene una función crucial que desempeñar en lo que respecta a garantizar la paz y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    16. La presencia de bases de fuerzas militares internacionales en zonas urbanas, como Kabul y algunas capitales de provincia, sigue constituyendo una preocupación importante. UN 16- ولا يزال وجود قواعد القوات العسكرية الدولية في المناطق الحضرية، مثل كابل وبعض عواصم الولايات، يشكل مثار قلق رئيسي.
    Durante su estancia en Kabul, el Relator Especial se reunió también con el Sr. Faizullah Jalal, Secretario General de la Comisión Afgana de Derechos Humanos, el profesor Amir Hassanyar, Rector de la Universidad de Kabul, y con muchos otros miembros de la Comisión Afgana de Derechos Humanos. UN وتقابل المقرر الخاص أيضا في كابول مع السيد فيز الله جلال اﻷمين العام للجنة أفغانستان الوطنية لحقوق اﻹنسان، واﻷستاذ أمير حسن يار عميد جامعة كابول، وعدة أعضاء آخرين في لجنة أفغانستان الوطنية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد