Este asesor del Presidente Kagame tiene relaciones comerciales con Faustin Mbundu, famoso por sus actividades en el tráfico de armas. | UN | ويقيم هذا المعاون المقرب من الرئيس كاغامي علاقات تجارية مع فوستِــن مبوندو المعروف بصفقات الأسلحة التي يجريها. |
El representante local de EWR en Kigali es Alfred Rwigema, cuñado del Presidente Paul Kagame de Rwanda. Dara - Forest | UN | والممثل الحالي لهذه الشركة المشتركة في كيغالي هو الفريد رويغيما، صهر الرئيس بول كاغامي رئيس جمهورية رواندا. |
El Presidente Kagame calificó de francas sus conversaciones con el Sr. Louis Michel. | UN | ووصف الرئيس كاغامي محادثاته مع السيد لويس ميشيل بأنها اتسمت بالصراحة. |
La mañana siguiente la Comisión se entrevistó con el Vicepresidente y Ministro de Defensa, General de División Paul Kagame. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، اجتمعت مع نائب الرئيس ووزير الدفاع، الفريق بول كاغامي. |
General de División Paul Kagame, Vicepresidente y Ministro de Defensa | UN | نائب الرئيس ووزير الدفاع، الفريق بول كاغامي |
Tengo el honor de transmitir adjunto un comunicado de prensa publicado por la Oficina del Vicepresidente de Rwanda y Ministro de Defensa, General de División Paul Kagame. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نشرة صحفية صادرة عن مكتب نائب الرئيس ووزير الدفاع في رواندا، اللواء بول كاغامي. |
El nombre de Kagame debería quedar libre de toda sospecha y suprimirse del informe. | UN | وينبغي نفي هذا عن كاغامي وشطب اسمه من التقرير. |
Declaración de Paul Kagame, en la que anunció que mantenía sus tropas en el Congo para continuar la guerra. | UN | بول كاغامي يعلن عن الاحتفاظ بقواته في الكونغو لمواصلة الحرب. |
Había llamado al Presidente Kagame y aún estaba tratando de ponerse en contacto con el Presidente Museveni para prevalecer sobre ellos a fin de que desistieran de continuar los combates. | UN | وقد اتصل بالرئيس كاغامي ولا يزال يحاول الاتصال بالرئيس موسيفيني لاقناعهما بالكف عن متابعة القتال. |
Esas violaciones se habían registrado en toda la República Democrática del Congo, según el Presidente Kagame. | UN | ولاحظ الرئيس كاغامي أن هذه الانتهاكات قد وردت بلاغات بحدوثها في كافة أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La dirige el hombre de negocios Modeste Makabuza, muy cercano al Vicepresidente Kagame. | UN | ويديرها رجل الأعمال موديست ماكابوزا، وهو مقرب جدا من نائب الرئيس كاغامي. |
El Presidente Kagame respondió a las observaciones planteadas por los miembros del Consejo. | UN | وقام الرئيس كاغامي بالرد على تعليقات أعضاء المجلس. |
El Presidente Kagame le había dicho, indicó el Presidente Mugabe, que comenzaría a utilizar esa información para formular sus planes. | UN | وقال الرئيس موغابي إن الرئيس كاغامي قد أبلغه أنه سيستخدم الآن هذه المعلومات في وضع خططه. |
El Presidente Kagame dijo que el informe adolecía de graves defectos y pidió al Consejo de Seguridad que tratase este asunto con ecuanimidad. | UN | وقال الرئيس كاغامي إن التقرير تشوبه عيوب كبيرة وطلب إلى مجلس الأمن أن يعالج المسألة بعدل. |
También expresé al Presidente Kagame mis opiniones sobre el modo de enfocar el desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados. | UN | ونقلتُ للرئيس كاغامي أيضا آرائي بشأن كيفية القيام بنـزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن. |
Para lograrlo, era preciso que accedieran al poder en Kinshasa los hombres del Presidente Paul Kagame. | UN | ومن أجل تحقيق هذا، كان من الواجب أن يشغل رجال الرئيس بول كاغامي مقاعد السلطة بكينشاسا. |
El Presidente Kagame reitera su llamamiento para que la comunidad internacional adopte medidas respecto de la República Democrática del Congo | UN | نداء جديد من الرئيس كاغامي من أجل اتخاذ إجراء دولي فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
A pesar de las seguridades dadas anteriormente a la Fiscal por el Presidente Kagame, no se ha proporcionado asistencia concreta en respuesta a los reiterados pedidos relacionados con esas investigaciones. | UN | وعلى الرغم من التأكيدات التي أعطاها الرئيس كاغامي إلى المدعية العامة في الماضي، لم تقدم إليها أي مساعدة ملموسة استجابة للطلبات المتكررة المتعلقة بتلك التحقيقات. |
Podemos entonces preguntarnos cuáles son los verdaderos motivos que llevan al Presidente Kagame a violar el territorio congoleño. | UN | ولذلك من حقنا أن نتساءل عن الدوافع الحقيقية وراء رغبة الرئيس كاغامي في انتهاك الإقليم الكونغولي. |
Kagame nos ha tenido trabajando en algo que va a cambiar el juego totalmente. | Open Subtitles | كاجامي " جعلنا نعمل على شيء ما" سوف يكون مغيراً للأحداث حقاً |
Sería especialmente importante que el Presidente Kabila y el Presidente Kagame se mantuvieran estrechamente en contacto, especialmente respecto de la cuestión de la actividad de los grupos armados en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ومما له أهمية خاصة أن يظل الرئيس كابيلا والرئيس كيغامي على صلة وثيقة، خاصة بشأن مسألة نشاط الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Soy admirador de Theseus, igual que nuestra anfitriona, la Sra. Kagame. | Open Subtitles | أنا فقط مُعجب بـثزيوس مثل مضيفتنا سيدة كاجومى |
Durante la reunión celebrada en Nueva York entre el Secretario General de las Naciones Unidas, y los Presidentes de los Estados Unidos de América, Rwanda, Sudáfrica y el Congo en septiembre de 2002, el Sr. Paul Kagame anunció el comienzo de la retirada de sus tropas de la República Democrática del Congo, que concluiría a finales de octubre. | UN | وأثناء الالتقاء مع الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء الولايات المتحدة ورواندا وجنوب إفريقيا والكونغو بنيويورك في شهر أيلول/سبتمبر الجاري، أعلن السيد بول غامي بداية انسحاب قواته من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن هذا الانسحاب سينتهي في فترة ممتدة من الآن وحتى نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Los Presidentes Museveni y Kagame también renovaron su compromiso con el Proceso de Paz de Lusaka. | UN | كما أكد الرئيسان موسفيني وكاغامي من جديد التزامهما بعملية لوساكا للسلام. |