El Sr. Klein formula sus mejores deseos por el futuro de la población eslovaca. | UN | وأعرب السيد كلاين للشعب السلوفاكي عن تمنياته الطيبة بشأن مستقبل سكان سلوفاكيا. |
Para poder responder con precisión al Sr. Klein, convendría examinar con detalle los textos pertinentes, que la delegación jamaiquina no tiene ante sí. | UN | وإنه يلزم للرد بدقة على السيد كلاين النظر بالتفصيل في النصوص ذات الصلة التي ليست حالياً بين أيدي الوفد الجامايكي. |
Apoya la modificación propuesta por el Sr. Klein a la última oración. | UN | وأيد التعديلات التي اقترح السيد كلاين إدخالها على الجملة الأخيرة. |
El Consejo escuchó las exposiciones del Alto Representante Wolfgang Petritsch y del Representante Especial del Secretario General, Sr. Jacques Klein. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من كل من الممثل السامي فولفغانغ بيتريتش وجاك كلاين الممثل الخاص للأمين العام. |
Significa que el entrenador Klein deberá buscar otra forma de superar a Red. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه على المدرب كلين أن يجد طريقة لهزم ريد |
Cuando hablamos de las dimensiones adicionales en la teoría de cuerdas no hablamos de una dimensión adicional como en las viejas ideas de Kaluza y Klein. | TED | إذن، عندما نتحدث عن أبعاد إضافية في نظرية الأوتار، فهي ليست مجرد بعد إضافي واحد فقط، كما في أفكار كلوتزة و كلاين. |
18. El Sr. Klein dice que coincide con el Sr. Pocar en que sería útil incluir todos los casos en el informe. | UN | ١٨ - السيد كلاين: قال إنه يتفق مع السيد بوكار من أنه من المفيد إدراج جميع الحالات في التقرير. |
Se reunió en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 y eligió Presidente/Relator al Sr. Klein. | UN | وقد اجتمع في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١ وانتخب السيد كلاين رئيسا/ مقررا له. |
Como ha señalado el Sr. Klein, el párrafo 5 del informe dice que en el Gabón existen diversos pueblos juntos. | UN | وكما سبق أن أشار إلى ذلك السيد كلاين فإن الفقرة ٥ من التقرير تشير إلى أن شعوباً مختلفة تتعايش في غابون. |
Opinión individual de los miembros del Comité Nisuke Ando y Eckart Klein | UN | رأي منفرد لعضو اللجنة نسوكي آندو وايكارت كلاين |
La Sra. Klein regresó a Indonesia con su familia para seguir trabajando para la UNESCO. | UN | وقد عادت السيدة كلاين الى إندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها في اليونسكو. |
En lo que respecta a las obligaciones del Gobierno chino al respecto, suscribe muy especialmente las opiniones expresadas por los Sres. Klein y Ando. | UN | وفيما يتعلق بالتزامات الحكومة الصينية في هذا الصدد، قال إنه يوافق بصفة خاصة، على وجهات نظر السيدين كلاين وآندو. |
El primero es un proyecto de comentario general elaborado por el Sr. Klein, en que se resume la jurisprudencia actual del Comité en relación con el artículo 12. | UN | وبين أن الوثيقة اﻷولى تتألف من مشروع تعليق عام أعده السيد كلاين ملخصاً ما يوجد لدى اللجنة من قرارات وأحكام سابقة بشأن المادة ٢١. |
El Sr. Klein, el Sr. Bhagwati y otros miembros del Comité han formulado ya algunas recomendaciones. | UN | لقد قدمت فعلاً بعض التوصيات من جانب السيد كلاين والسيد باغواتي وأعضاء غيرهما. |
84. La Sra. EVATT, la Sra. GAITÁN DE POMBO y Lord COLVILLE comparten la opinión del Sr. Klein. | UN | ٤٨- السيدة إيفات والسيدة غيتان دي بومبو واللورد كولفيل قالوا إنهم يشاطرون السيد كلاين رأيه. |
93. El Sr. Klein indica que el Pacto no establece un derecho de asilo. | UN | ٣٩- السيد كلاين: أشار إلى أن العهد لا ينص على حق اللجوء. |
41. El Sr. Klein agradece a la delegación la información que ha proporcionado en respuesta a la cuestión planteada por el Comité. | UN | ١٤- السيد كلاين: أعرب عن شكره للوفد على المعلومات التي قدمها فعلاً في الرد على المسألة التي أثارتها اللجنة. |
El Sr. Klein quisiera saber si es cierto que, según le han comunicado determinadas fuentes, se han roto contratos de impresión, lo cual ha obligado a imprimir algunos periódicos en el extranjero. | UN | واستفسر السيد كلاين عن مدى صحة المعلومات التي وصلت اليه من بعض المصادر ومؤداها أن بعض عقود طباعة الصحف قد فُسخت وأنه تعيﱠن طبع الصحف في الخارج. |
La Sra. Klein regresó a Indonesia con su familia para continuar su trabajo en la UNESCO. | UN | وقد عادت السيدة كلاين إلى أندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها مع اليونسكو. |
Ambas partes manifestaron su pleno apoyo a la Administración de Transición de las Naciones Unidas y a su Administrador, el Sr. Jean-Jacques Klein. | UN | وقدم الجانبان دعمهما التام ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية ومسؤولها اﻹداري، جان جاك كلين. |
Si Klein fue responsable de este desastre, eso saldrá. | Open Subtitles | وسيثبت إذا كان كلان هو المتسبب فيما حدث سيظهر ذلك قريباً |
La Presidenta pide a la Sra. Klein que presente los temas 7, relativo a la aplicación del artículo 21 de la Convención, y 8, relativo a los medios de agilizar los trabajos del Comité, del programa. | UN | 33- الرئيسة طلبت من السيدة كلايين تقديم البند 7 من جدول الأعمال، المتعلق بتنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، والبند 8 من جدول الأعمال، المتعلق بسبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة. |
Era muy allegada a mis vecinos, los Klein. | Open Subtitles | كنت مقربة جدا الى جيراننا ال كلاينز |
¿Dónde está el patán de Calvin Klein? | Open Subtitles | جوى, أين هذا الأبله كيلفين كلاين؟ |