Caída del cuartel general de la KNU en Manerplaw | UN | سقوط المقر الرئيسي لاتحاد كارين الوطني في مانربلاو |
El Gobierno persiste en su empeño de mantener conversaciones de paz con el último grupo armado que queda, la Unión Nacional Karen (KNU). | UN | وما فتئت الحكومة تواصل جهودها في سبيل عقد محادثات سلام مع آخر جماعة مسلحة متبقية، وهي اتحاد كارين الوطني. |
El Gobierno no ha cerrado la puerta a la celebración de conversaciones de paz con el grupo armado restante, la Unión Nacional Kayin (KNU). | UN | ولم توصد الحكومة باب مفاوضات السلام أمام الجماعة المسلحة المتبقية وهي اتحاد كارين الوطني. |
Las personas que se encuentran en los campamentos son familiares, allegados y simpatizantes de la KNU, la DKBO y algunos otros grupos armados. | UN | والموجودون في المخيمات هم من أعضاء اﻷسر واﻷقارب والمتعاطفين مع اتحاد كارن الوطني ومنظمة كايين الديمقراطية البوذية وعدد قليل من المجموعات المسلحة اﻷخرى. |
(KNU/KNLA) y el Partido Nacional Progresista de Karen/Ejército de | UN | اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني |
Según se informa, el Consejo de Paz de la Unión Nacional Karen (KNU)/Ejército de Liberación Nacional Karen (KNLA) incluye a menores. | UN | 22 - تفيد التقارير أن اتحاد كارين الوطني/مجلس السلام التابع لجيش التحرير الوطني لكارين يضم أطفالاً في صفوفه. |
Durante mucho tiempo la zona de Manerplaw ha sido la base desde donde la Unión Nacional Karen (KNU) ha desarrollado actividades subversivas. | UN | " ٢٨ - ما برحت منطقة مانربلاو تعد منذ وقت طويل معقلا ينطلق منه اتحاد كارين الوطني للقيام بأنشطة التمرد. |
D. Reciente ruptura en la Unión Nacional Karen (KNU) | UN | دال- الانقسام الذي حدث مؤخرا في اتحاد كارين الوطني |
Las siguientes estadísticas revelan la amplitud de los ataques de la KNU contra los civiles y los militares tras la suspensión unilateral de las operaciones por las fuerzas armadas de Myanmar: | UN | وتكشف الاحصائيات التالية عن مدى هجمات اتحاد كارين الوطني على المدنيين والعسكريين بعد توقف القوات المسلحة الميانمارية من جانبها وحدها عن العمليات العسكرية: |
Los miembros ordinarios de la KNU ansiaban la paz desde hacía casi tres años. El descontento se generalizó al no materializarse una paz verdadera. | UN | وتتوق القوات المسلحة وجنود اتحاد كارين الوطني إلى السلم منذ نحو ثلاث سنوات، ونظرا ﻷن السلام الحقيقي لم يتحقق بعد، فقد زاد السخط العام انتشارا. |
Conscientes de que los nacionales de Kayin seguirían sufriendo mientras existiera una KNU dirigida por Bo Mya, las fuerzas de la DKBO atacaron y ocuparon algunos campamentos de la KNU con el apoyo de la población local. | UN | ولما أدركت قوات المنظمة البوذية أن مواطني كايين سيظلوا يعانون طالما ظل اتحاد كارين الوطني بزعامة بو ميا قائما، هاجمت تلك القوات - بدعم من السكان المحليين - بعض مراكز الاتحاد واحتلتها. |
Animada por el apoyo del pueblo y la asistencia de las Tatmadaw, la DKBO obtuvo una serie de victorias sobre las fuerzas de Bo Mya hasta ocupar por último el campamento de Manerplaw, cuartel general de la KNU. | UN | وأحرزت المنظمة البوذية، بفضل دعم الجماهير ومساعدة التاتمداو، سلسلة من الانتصارات على قوات بو ميا واحتلت في نهاية المطاف معسكر مانربلاو، وهو المقر الرئيسي لاتحاد كارين الوطني. |
Durante el ataque contra Manerplaw por la DKBO, las unidades de las Tatmadaw defendían la retaguardia para proteger a las aldeas cercanas de ataques por parte de los restos de la KNU. | UN | وبينما كانت قوات المنظمة البوذية تشن هجومها على مانربلاو، كانت وحدات التاتمداو تعمل على الدفاع عن المواقع الخلفية من أجل حماية القرى المجاورة من أي هجوم قد يشنه ما بقي من قوات اتحاد كارين الوطني. |
Las Naciones Unidas han recibido informes verídicos que indican la presencia de niños uniformados y armados en los campamentos del Ejército Democrático Budista de Karen y en sus alrededores, incluidos algunos niños que anteriormente habían sido reclutados y licenciados por la KNU. | UN | وتلقت الأمم المتحدة تقارير موثوقة تفيد بوجود أطفال يرتدون الزي العسكري وأطفال مسلحين داخل معسكراته وعلى مقربة منها، بعضهم سبق أن جنده وأخلى سبيله اتحاد كارين الوطني. |
Consejo de Paz KNU/KNLA | UN | مجلس السلام التابع لاتحاد كارين الوطني - جيش التحرير الوطني لكارين |
El Gobierno no ha cerrado la puerta a la celebración de conversaciones de paz con el grupo armado restante, la Unión Nacional Kayin (KNU). | UN | وأصبحت تلك الجماعات اليوم تتعاون مع الحكومة في تنفيذ برامج التنمية الإقليمية. ولم توصد الحكومة باب محادثات السلام أمام الجماعة المسلحة المتبقية وهي اتحاد كارين الوطني. |
Según los informes, atacan las aldeas cuando sospechan que los habitantes sean simpatizantes de la KNU. | UN | 59 - وذكرت التقارير أن القرى تتعرض لهجمات بسبب الشك في أن السكان متعاطفون مع اتحاد كارين الوطني. |
Los incidentes que se han producido recientemente en los campamentos de ' refugiados ' de la KNU en algunas zonas del estado de Kayin se han debido a conflictos entre grupos armados Kayin. | UN | ولقد نشأت الحوادث التي وقعت مؤخرا في مخيمات اللاجئين في اتحاد كارن الوطني وفي مناطق معينة من ولاية كايان نتيجة للصراعات فيما بين مجموعات كايان المسلحة. |
Como bien sabe usted, el descontento de los miembros de la KNU que querían vivir en paz y ver progresar a su región dio lugar a la formación de la DKBO a fines de 1994. | UN | " وكما تعلمون جيدا، أسفر سخط أولئك الموجودين داخل اتحاد كارن الوطني الذين يرغبون في العيش في سلام ويتطلعون إلى تنمية منطقتهم عن تشكيل منظمة كايين الديمقراطية البوذية قبل حلول نهاية عام ١٩٩٤. |
Cuando las fuerzas de la KNU que seguían siendo leales a Bo Mya lanzaron una ofensiva masiva contra la DKBO, en la cual fueron muertos cientos de personas incluidos civiles, los habitantes locales pidieron asistencia a las fuerzas armadas de Myanmar. | UN | وحيثما استهلت قوات اتحاد كارن الوطني التي لا تزال تحمل الولاء لبو مايا هجوما مكثفا ضد منظمة كايين الديمقراطية البوذية، الذي قتل أثناءه مئات من اﻷفراد بمن فيهم مدنيون، طلب السكان المحليون المساعدة من قوات ميانمار المسلحة. |
Durante el período abarcado por el presente informe, se confirmó la presencia de un menor de 14 años en el KNU y uno de 17 años en el KNPP. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأكَّد وجود صبي بالغ من العمر 14 سنة في صفوف اتحاد كارين الوطني، ووجود صبي بالغ من العمر 17 سنة في صفوف الحزب التقدمي الوطني الكاريني. |