Esta disposición se basa en el artículo 8 del Protocolo de Kyiv. | UN | وقد استُنبط هذا الشرط من المادة 8 في بروتوكول كييف. |
La victoria pacífica en la Plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. | UN | إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة. |
1979 Título de master en Relaciones económicas internacionales e inglés, Universidad Estatal de Kyiv | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Asistió a este seminario, que se celebró en Kyiv, Patrick Hughes, de la oficina canadiense de la política de la competencia. | UN | وساعد في اعداد هذه الحلقة الدراسية في كييف باتريك هيوز عضو المكتب الكندي لسياسة المنافسة. |
El tercer recurso interpuesto por el autor de la queja ante el Tribunal de Apelación de Kyiv fue desestimado. | UN | ورفض الطعن الثالث الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف بكييف. |
Estudios Licenciatura en Relaciones económicas internacionales e Inglés, Universidad Estatal de Kyiv | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
El artículo 5 del Protocolo de Basilea y el artículo 5 del Protocolo de Kyiv contienen disposiciones concretas en ese sentido. | UN | وترد أحكام محددة بهذا المعنى في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
:: Adopción de medidas de protección de los recursos hídricos a fin de minimizar la migración de radionucleidos por vía acuática al embalse que abastece a Kyiv; | UN | تنفيذ تدابير وقاية المياه للتقليل إلى أدنى حد من تسرب النويدات المشعة إلى خزان كييف عبر المجاري المائية؛ |
Con el mismo objetivo, varios eventos tendrán lugar en Kyiv mañana para conmemorar el 65° aniversario de la tragedia de Babyn Yar. | UN | وفي السياق ذاته، ستُنظم أنشطة عديدة في كييف يوم غد للاحتفال بالذكرى الخامسة والستين لمأساة بابين يار. |
La iniciación de las actividades de la Comunidad, en dos reuniones celebradas recientemente en Kyiv y Vilnius, ha sido alentadora. | UN | وكان الاجتماعان اللذان عقدتهما تلك الجماعة مؤخرا في كييف وفيلنيوس بمثابة بداية مبشرة. |
La comunidad judía ha sufrido agresiones físicas, como ataques contra alumnos de escuelas judías, estudiantes de la Yeshiva y un rabino y su hijo en Kyiv. | UN | وقد تعرض أفراد الطائفة اليهودية لاعتداءات بدنية، بما في ذلك الاعتداءات على طلبة في المدارس النهارية اليهودية وعلى حاخام وابنه في كييف. |
Los jóvenes visitaron las zonas afectadas por el accidente y prepararon una exposición fotográfica conmemorativa del vigésimo aniversario en Kyiv, Minsk y Moscú. | UN | وقد زاروا المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل وأعدوا معرضا تذكاريا للصور في الذكرى العشرين في كييف ومينسك وموسكو. |
En Ucrania, la Sociedad inició un programa satélite en Kyiv pensado como extensión del programa de asesoramiento a migrantes de Moscú. | UN | أوكرانيا: بادرت الجمعية إلى وضع برنامج فرعي في كييف يرمي إلى الاضطلاع بوظائف فرع محلي لبرنامج إرشاد المهاجر في موسكو. |
Estos esfuerzos han dado resultados, por ejemplo en la Conferencia Medio Ambiente para Europa celebrada en Kyiv. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود على نتائج، كما حدث في كييف في مؤتمر البيئة من أجل أوروبا. |
La comunidad judía ha sufrido agresiones físicas, como ataques contra alumnos de escuelas judías, estudiantes de la Yeshiva y un rabino y su hijo en Kyiv. | UN | وقد تعرض أفراد الطائفة اليهودية لاعتداءات بدنية، بما في ذلك الاعتداءات على طلبة في المدارس النهارية اليهودية وعلى حاخام وابنه في كييف. |
Durante su visita recorrió las regiones de Kyiv, Lviv y Zakarpatia. | UN | وأثناء هذه البعثة، زار المقرر الخاص مناطق كييف ولفيف وزكارباتيا. |
Se produjo una película sobre el agua y el saneamiento y se colocaron carteles sobre saneamiento en el Museo del Agua de Kyiv. | UN | وأُنتج فيلم عن المياه والمرافق الصحية ووضعت ملصقات عن المرافق الصحية في متحف المياه في كييف. |
Título de máster en relaciones económicas internacionales e inglés, Universidad Estatal de Kyiv | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
En 2003 los ministros europeos de medio ambiente, por conducto del proceso " Medio Ambiente para Europa " , hicieron suya la resolución de Kyiv sobre la diversidad biológica. | UN | وفي عام 2003، أقر وزراء البيئة الأوروبيون، من خلال عملية البيئة من أجل أوروبا، قرار كييف بشأن التنوع البيولوجي. |
Recurrió la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal de Apelación de Kyiv, que anuló en parte la decisión de ese tribunal. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي. |
El tercer recurso interpuesto por el autor ante el Tribunal de Apelación de Kyiv fue desestimado. | UN | ورفض الطعن الثالث الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف بكييف. |
Como parte de su experiencia profesional, cabe señalar además cargos diplomáticos en Bangkok, Moscú, Nueva York y Kyiv. | UN | وتشمل أيضا خبرته المهنية السابقة تقلد مناصب دبلوماسية في كل من بانكوك وموسكو ونيويورك وكييف. |