ويكيبيديا

    "lógico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطقي
        
    • المنطقية
        
    • منطقي
        
    • منطقية
        
    • منطقيا
        
    La Comisión Consultiva opinó que era preciso seguir desarrollando y mejorando el marco lógico de la Base Logística. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    En la formulación de los comentarios seguiré el orden lógico de la Opinión: UN وسأقوم، في تعليقاتي التي أبديها، باتباع التسلسل المنطقي للفتوى:
    La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación de los elementos del marco lógico de esta sección del presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسينات في عرض عناصر الإطار المنطقي تحت هذا الباب من أبواب الميزانية.
    El colofón lógico de este proceso sería la pronta concertación de un tratado sobre la prohibición general y completa de los ensayos nucleares. UN والخاتمة المنطقية لهذه العملية هي إبرام معاهدة للحظر العام والكامل لتجارب اﻷسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    Esto es el resultado lógico de la transformación profunda de la sociedad internacional y, en particular, del importante aumento del número de Estados Miembros de la Organización. UN وهو انعكاس منطقي للتحول العميق الذي شهده المجتمع الدولي، ولا سيما الزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    En muchos aspectos, los logros del último decenio son el resultado lógico de la labor iniciada anteriormente en el país. UN وكانت إنجازات العقد الماضي، في كثير من الوجوه، نتيجة منطقية لﻷعمال التي بدأت من قبل في النمسا.
    Ello demuestra el prejuicio y la falta de neutralidad en el marco lógico de esa parte del presupuesto. UN إن تجاهل هذا الجانب أكد انحياز وعدم نزاهة وعدم حيادية الإطار المنطقي لهذه الميزانية.
    La Comisión Consultiva opina que es preciso seguir desarrollando y mejorando el marco lógico de la Base Logística. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل القاعدة يحتاج لمزيد من التطوير والتحسين.
    Al mismo tiempo, el director de programas redobló los esfuerzos por fortalecer el marco lógico de las notas conceptuales. UN وفي الوقت نفسه، بذل مدير البرامج المزيد من الجهود لتعزيز الإطار المنطقي للمذكرات المفاهيمية.
    Marco lógico de presupuestación basada en los resultados UN الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج
    La Junta de Auditores ha tomado nota de las mejoras en la preparación del marco lógico de la UNMIK. UN لاحظ مجلس مراجعي الحسابات التحسن الحاصل في عملية إعداد الإطار المنطقي للبعثة.
    Resulta igualmente obvia la falta de equilibrio emocional y lógico de la carta. UN ويتجلى في الرسالة أيضا عدم الاتزان الانفعالي والخلل المنطقي.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que examinara el marco lógico de la presupuestación basada en los resultados con el objeto de hacerlo más preciso. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Los programas y proyectos que integran el programa mundial abordarán las lagunas que existan en un marco amplio y lógico de intervenciones en materia de desarrollo dentro de las cuatro dimensiones del desarrollo humano sostenible, a saber, la pobreza, el género, el medio ambiente y la gestión de los asuntos públicos, y entre ellas. UN وستعالج البرامج والمشاريع التي ستدرج في البرنامج العالمي الثغرات في اﻹطار المنطقي الشامل لﻹجراءات اﻹنمائية ضمن وعبر اﻷبعاد اﻷربعة للتنمية البشرية المستدامة، وهي الفقر وشؤون الجنسين والبيئة والحكم.
    Un reordenamiento lógico de esta índole no sólo facilitaría un debate más preciso, sino que daría a las delegaciones un panorama más claro de cada tema y de su relación con los otros. UN وإعادة الترتيب المنطقي هذه من شأنها ليس فقط تسهيل إجراء مناقشة أكثر تركيزا، بل أيضا إعطاء الوفود صورة أوضح عن كل مسألة وعلاقتها بالمسائل اﻷخرى.
    No todas las organizaciones cuentan con un sistema tan fácil o lógico de asignar los gastos generales. UN ولكن لا تلتزم جميع المؤسسات بهذه الطريقة السهلة أو المنطقية لتوزيع تكاليف المصروفات العامة.
    Este era el resultado lógico de la ocupación extranjera, en Palestina y en cualquier parte del mundo. UN وتلك هي النتيجة المنطقية للاحتلال الأجنبي، سواء كان في فلسطين أو في أي مكان آخر في العالم.
    Este era el resultado lógico de la ocupación extranjera, en Palestina y en cualquier parte del mundo. UN وتلك هي النتيجة المنطقية للاحتلال الأجنبي، سواء كان في فلسطين أو في أي مكان آخر في العالم.
    Hay sociedades donde la pobreza es generalizada y los indicadores de la distribución del ingreso muestran cifras, como es lógico, de baja concentración. UN وهناك مجتمعات ينتشر فيها الفقر وتدل مؤشرات توزيع الدخل على أرقام لتركّز بسيط، وهذا منطقي.
    Esto es el resultado lógico de la transformación profunda de la sociedad internacional y, en particular, del importante aumento del número de Estados Miembros de la Organización. UN وهو انعكاس منطقي للتحول العميق الذي شهده المجتمع الدولي، ولا سيما الزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Así pues, esto no fue un acto espontáneo del momento, sino un resultado lógico de toda la evolución anterior de los acontecimientos. UN وهكذا لم يكن ذلك عملا عفويا وليد اللحظة، بل كان نتيجة منطقية لكل التطور الذي سبق اﻷحداث.
    No obstante, la globalización es un acompañamiento lógico de la reducción del ámbito de la soberanía. UN غير أن العولمــة تقترن منطقيا بالحد من نطاق السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد