En la última Conferencia del Examen del TNP, Rusia aportó información concreta acerca de las reducciones de armas nucleares que lleva a cabo. | UN | وفي المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قدمت روسيا معلومات محددة عن تقليصات أسلحتها النووية. |
En la última Conferencia se escucharon claramente los llamamientos para reiterar los esfuerzos por lograr esa paz. | UN | والمناشدات بتجديد الجهود الرامية لتحقيق هذا السلام كانت مسموعة بوضوح في المؤتمر الأخير. |
El título de la última Conferencia hace hincapié en la larga historia del grupo. | UN | ويركز عنوان المؤتمر الأخير على تاريخ الفريق المديد. |
La Conferencia acoge favorablemente la mejora de esa situación desde la última Conferencia de examen y toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Organismo para resolver ese problema. | UN | ويرحب المؤتمر بالتحسن الذي طرأ على تلك الحالة من انعقاد آخر مؤتمر استعراضي، ويلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل التغلب على هذه المشكلة. |
La Conferencia acoge favorablemente la mejora de esa situación desde la última Conferencia de examen y toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Organismo para resolver ese problema. | UN | ويرحب المؤتمر بالتحسن الذي طرأ على تلك الحالة من انعقاد آخر مؤتمر استعراضي، ويلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل التغلب على هذه المشكلة. |
Los miembros de la Comisión han participado en numerosas actividades internacionales desde la última Conferencia. | UN | وشارك أعضاء المجلس في العديد من الأنشطة الدولية منذ المؤتمر الأخير. |
A medida que fue progresando el proceso consultivo, hasta la última Conferencia celebrada en Mongolia, los países de ideas afines se percataron de que el propio esfuerzo no basta para garantizar su estabilidad a largo plazo. | UN | وبتطور العملية التشاورية، حتى انعقاد المؤتمر الأخير في منغوليا، أدركت البلدان ذات التفكير المتشابه أن المجهـود الذاتـي ليس كافيا لكفالة الاستقرار الطويل الأجل. |
En la última Conferencia de Examen del TNP del Año 2000, los Países Bajos presentaron propuestas a este respecto, conjuntamente con Alemania, Bélgica, Italia y Noruega. | UN | وقد قدمت, في المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، اقتراحات في هذا الصدد، بالإضافة إلى اقتراحات قدمتها ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج. |
la última Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP y la Cumbre Mundial de septiembre de 2005 no abordaron cuestiones del desarme, la no proliferación y las garantías de seguridad negativas. | UN | ولم يتناول المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن مؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار والضمانات الأمنية السلبية. |
la última Conferencia se reunió en Hiroshima en 2005; la conferencia cuenta ahora con 1.578 ciudades participantes en 120 países, incluidas las grandes ciudades de los Estados que poseen armas nucleares. | UN | وقد عُقد المؤتمر الأخير في هيروشيما في عام 2005، وقد بلغ عدد المدن الأعضاء المشاركة في المؤتمر حتى الآن 578 1 مدينة من 120 بلدا، منها مدن كبرى في دول حائزة للأسلحة النووية. |
Desde la última Conferencia de examen del TNP en 2005, el OIEA ha seguido desplegando esfuerzos para dar respuesta a las necesidades en evolución de sus Estados Miembros. | UN | منذ المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2005، واصلت الوكالة بذل جهودها لتلبية المتطلبات الدائمة التطور لدولها الأعضاء. |
Desde la última Conferencia de examen del TNP en 2005, el OIEA ha seguido desplegando esfuerzos para dar respuesta a las necesidades en evolución de sus Estados Miembros. | UN | منذ المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2005، واصلت الوكالة بذل جهودها لتلبية المتطلبات الدائمة التطور لدولها الأعضاء. |
Oslo es la última Conferencia, antes de que se retiren. | Open Subtitles | كما أن المؤتمر الأخير كانيجبأن .. |
En la declaración formulada por los 18 países que asistieron a la última Conferencia sobre este asunto, celebrada en Oslo en diciembre de 1999, se prestó especial atención a la importancia de reglamentar las actividades de los intermediarios en el comercio de armas. | UN | وركز البيان الذي أصدرته البلدان التي حضرت المؤتمر الأخير الذي عقد في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر 1999، وعددها 18 بلدا، انتباهها بوجه خاص على أهمية تنظيم دور الوسطاء في صفقات الأسلحة. |
Por ello considera que la aplicación del acuerdo alcanzado en la última Conferencia respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Tratado de cesación de la producción de material fisible debe ser una de las prioridades más importantes de las actividades en curso. | UN | لذا فإنه يرى أن تطبيق الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الأخير فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن يكون على رأس الأولويات فيما يجري حاليا من أنشطة. |
Por ello considera que la aplicación del acuerdo alcanzado en la última Conferencia respecto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Tratado de cesación de la producción de material fisible debe ser una de las prioridades más importantes de las actividades en curso. | UN | لذا فإنه يرى أن تطبيق الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الأخير فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن يكون على رأس الأولويات فيما يجري حاليا من أنشطة. |
Mi país aspira a la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), tal como se acordara en la última Conferencia de las Partes. | UN | ويتطلع بلدي إلى عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حسب ما اتفق عليه في آخر مؤتمر للدول الأطراف. |
Pero las conclusiones de la última Conferencia de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebró en Cancún han demostrado que aún no hemos emprendido la marcha por ese camino. | UN | ولكن نتائج آخر مؤتمر لمنظمة التجارة العالمية في كانكون أظهرت أننا لم نبدأ تلك المسيرة بعد. |
En la última Conferencia General del OIEA, el Pakistán hizo un anuncio acerca de la posibilidad de colocar esa instalación bajo el régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | وفي آخر مؤتمر عام للوكالة أعلنت باكستان عن إمكانية إخضاع مرفقها هذا لنظام ضمانات الوكالة. |
Este plan sirvió de base para los debates de la última Conferencia de donantes, celebrada el 14 y el 15 de mayo de 2002. | UN | وعقد أحدث مؤتمر للمانحين يومي 14 و 15 أيار/مايو 2002، ووفرت الخطة الوطنية للتنمية أساسا للمناقشات. |
En este contexto, el Pakistán lamenta que algunos miembros hayan forzado un debate sobre los ensayos nucleares en el Asia meridional en las deliberaciones de la última Conferencia General del OIEA. | UN | وفي هذا السياق، تأسف باكستان ﻷن بعض الأعضاء فرض على مداولات المؤتمر العام الأخير للوكالة مناقشة التجارب النووية التي أجريت فــي جنوب آسيا. |
Han transcurrido dos años desde la última Conferencia, que fue un éxito. El Tratado sobre la no proliferación avanza por buen camino, y esperamos que todas las Partes adopten un enfoque responsable. | UN | وقد انقضى عامان على المؤتمر السابق الذي اعتبر ناجحاً، كما أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تسير على الطريق الصحيح، ونأمل أن تعتمد الأطراف كافة نهجاً مسؤولاً. |