ويكيبيديا

    "la adaptación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكيف في
        
    • للتكيف في
        
    • بالتكيف في
        
    • التكيُّف في
        
    • التكيف على
        
    • التكيّف في
        
    • للتكيف على
        
    • إجراءات التكيف ضمن
        
    • التكيف المطروحة في
        
    • التكيف عبر
        
    • التكيف مع تغير المناخ في
        
    • التكيُف في
        
    • للتكيّف في
        
    • بالتكيُّف في
        
    • بتغير المناخ والتكيف معه في
        
    ii) La creación de asociaciones para intercambiar experiencias e incorporar la adaptación en proyectos y préstamos como parte de la cooperación Norte-Sur; UN `2` إقامة شراكات من أجل نقل الخبرات وإدماج قضايا التكيف في المشاريع والقروض كجزء من التعاون بين الشمال والجنوب؛
    Comparación de los indicadores basados en el proceso utilizados para evaluar los progresos de la adaptación en Finlandia y el Reino Unido UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    Otros cinco países con un extenso litoral no informaron sobre la adaptación en esta sección. UN وامتنعت خمسة بلدان أخرى من البلدان ذات الخط الساحلي الطويل عن الإبلاغ عن التكيف في هذا الفرع.
    El aumento sustancial del apoyo para la adaptación en los países en desarrollo, especialmente los que son particularmente vulnerables; UN الدعم المعَّزز بقدر كبير للتكيف في البلدان النامية الأطراف، ولا سيما البلدان الشديدة التأثر بتغير المناخ؛
    Se identificaron una serie de medidas de previsión y respuesta para la adaptación en sectores clave. UN وقد حُددت تدابير استباقية وتفاعلية عديدة تتعلق بالتكيف في قطاعات رئيسية.
    iii) Mejorar la capacidad, inclusive la institucional, para integrar la adaptación en los programas de desarrollo sostenible; UN `3` تعزيز القدرات، بما فيها القدرة المؤسسية، على إدماج التكيف في برامج التنمية المستدامة؛
    iii) Mejorar la capacidad, inclusive la institucional, para integrar la adaptación en los programas de desarrollo sostenible; UN `3` تعزيز القدرات، بما فيها القدرة المؤسسية، على إدماج التكيف في برامج التنمية المستدامة؛
    * ¿De qué manera se puede integrar la adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible? UN :: كيف يمكن إدماج التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؟
    Este taller se centró en la incorporación de las cuestiones relativas a la adaptación en los planes nacionales de desarrollo. UN وتناولت حلقة العمل هذه القضايا المتعلقة بإدراج التكيف في خطط التنمية الوطنية.
    El objetivo es ayudar a formular recomendaciones para integrar la adaptación en las políticas de ordenación del uso de la tierra. UN ويتمثل الهدف في المساعدة على استخلاص توصيات لإدماج التكيف في سياسات إدارة استخدام الأراضي.
    También se destacó que la integración de la adaptación en la planificación del desarrollo constituía un importante elemento catalizador de la labor de adaptación. UN وتم التأكيد أيضاً على إدماج التكيف في التخطيط الإنمائي كحافز مهم لإجراء التكيف.
    6) Consolidar todas las disposiciones relacionadas con el apoyo a la adaptación en la sección B del capítulo II, sobre la aplicación de las medidas de adaptación. UN توحيد جميع الأحكام المتعلقة بتقديم الدعم لأغراض التكيف في الفصل الثاني، الجزء باء، بشأن تنفيذ إجراءات التكيف.
    La financiación debería ir más allá de la integración de la adaptación en los planes de desarrollo sostenible, e incluir proyectos de adaptación independientes. UN وينبغي أن يتجاوز التمويل إدماج التكيف في خطط التنمية المستدامة، وأن يشمل التكيف القائم بذاته.
    El PNUD también apoya la integración de la adaptación en los planes nacionales de desarrollo a largo plazo en África mediante un programa bilateral. UN وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي.
    Las Partes se refirieron a la adaptación en las esferas de la agricultura, los recursos hídricos y las zonas costeras más extensamente que en otros sectores. UN وكان عرض الأطراف للتكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية أوسع نطاقاً منه في القطاعات الأخرى.
    Varias Partes sugirieron que se estableciera un fondo para la adaptación en el marco de la Convención. UN واقترح بعض الأطراف إنشاء صندوق للتكيف في إطار الاتفاقية.
    La consolidación del capítulo sobre la adaptación se ha realizado conforme al método acordado por el grupo oficioso sobre la adaptación en la reunión antes mencionada. UN وقد جرى توحيد الفصل المتعلق بالتكيف وفقاً للنهج الذي اتفق عليه الفريق غير الرسمي المعني بالتكيف في الاجتماع غير الرسمي.
    77. Se identificaron una serie de medidas de previsión y respuesta para la adaptación en sectores clave. UN 77- وقد حُددت تدابير استباقية وتفاعلية عديدة تتعلق بالتكيف في قطاعات رئيسية.
    Cuando la escasez ya no puede resolverse por medios técnicos exclusivamente, es preciso resolver el problema mediante la adaptación en la forma de ajustes sociales e institucionales. UN ولكن عندما تصعب معالجة قلة المياه عبر الحلول التقنية وحدها، يكون لا بد من مواجهة المشكلة عن طريق التكيُّف في إطار عمليات التكيُّف الاجتماعي والمؤسسي.
    40. Aunque ya se está trabajando en la adaptación en los planos nacional e internacional, los participantes pidieron que se intensificaran nuestros esfuerzos. UN 40- وحث مشاركون على ضرورة تكثيف الجهود التي نبذلها، وذلك في أثناء العمل الجاري بشأن التكيف على الصعيدين الدولي والوطني.
    30. Muchos participantes destacaron la necesidad de incorporar la adaptación en la reducción del riesgo de desastres. UN 30- وسلّط العديد من المشاركين الضوء على ضرورة إدراج التكيّف في مساعي الحد من مخاطر الكوارث.
    Según la secretaría del FMAM, este ejercicio de aprendizaje práctico y la propuesta de incorporar la adaptación en todas las actividades de la cartera del FMAM deberían mejorar el apoyo financiero para la adaptación. UN وترى أمانة المرفق أن عملية التعلّم بالمران هذه من شأنها تحسين الدعم المالي المقدم للتكيف على غرار المبادرة المقترحة ذات الصلة بدمج التكيف في حافظة المرفق.
    a) Integrar la adaptación en los planes, estrategias, instrumentos y políticas de desarrollo, reducción del riesgo de desastres y reducción de la pobreza en diferentes niveles y en los distintos sectores; UN (أ) دمج إجراءات التكيف ضمن الخطط والاستراتيجيات والأدوات والسياسات المتعلقة بالتنمية، والحد من خطر الكوارث والفقر على مستويات متعددة وفي جميع القطاعات؛
    50. Antecedentes. En virtud de su decisión 1/CP.16, la CP estableció el Marco de Adaptación de Cancún, con el objetivo de intensificar la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y el examen coherente de las cuestiones relacionadas con la adaptación en el ámbito de la Convención. UN 50- الخلفية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، إطار كانكون للتكيف بهدف تعزيز العمل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي ومن خلال تناول مسائل التكيف المطروحة في إطار الاتفاقية على نحو متسق().
    41. La integración de la adaptación en distintos tipos de riesgos se está facilitando con la formulación de estrategias nacionales de adaptación. UN 41- يساعد دمج التكيف عبر مختلف فئات الخطر على صياغة استراتيجيات تكيّف وطنية.
    Las Partes recomendaron que se tuviese en cuenta la adaptación en la evaluación de los efectos y riesgos de ámbito mundial y regional asociados con diversos niveles de estabilización y vías de emisión de los gases de efecto invernadero (GEI). UN وأوصت الأطراف بوجوب مراعاة التكيف مع تغير المناخ في تقييم التأثيرات والمخاطر العالمية والإقليمية المرتبطة بمختلف مستويات تثبيت غازات الدفيئة وبمسارات الانبعاثات.
    En sus observaciones introductorias, destacó la importancia del programa nacional de adaptación para promover la planificación de la adaptación en el Yemen y la necesidad de proceder a la aplicación efectiva del programa tan pronto como estuviese terminada la fase de preparación. UN وسلط الضوء في ملاحظاته الافتتاحية على أهمية برنامج العمل الوطني للتكيف في دفع تخطيط التكيُف في اليمن، وضرورة التنفيذ الفعلي فور انتهاء المرحلة التحضيرية.
    Desde 2011 el PNUMA ha sido un asociado estratégico en dos proyectos financiados con cargo al Proyecto Espacial Alpino de la Unión Europea: uno sobre el uso de los conocimientos sobre el cambio climático para la adaptación en el espacio alpino, y el otro sobre los Alpes como región neutral respecto de las emisiones de carbono. UN ومنذ عام 2011، والبرنامج الإنمائي شريكٌ استراتيجيٌ في مشروعين يمولان في إطار برنامج منطقة جبال الألب للاتحاد الأوروبي يتعلق أحدهما باستخدام المعارف عن تغيّر المناخ للتكيّف في منطقة جبال الألب والثاني بجعل منطقة جبال الألب متعادلة الأثر الكربوني.
    21. En los debates subsiguientes se destacaron varias cuestiones relativas a la adaptación en la agricultura, así como a la adaptación en general. UN 21- أما المناقشات التي أعقبت ذلك فقد أبرزت عدة قضايا تتصل بالتكيُّف في الزراعة والتكيُّف بوجه عام.
    :: La falta de investigaciones sobre la vulnerabilidad y la adaptación en respuesta al cambio climático; UN :: الافتقار إلى البحث في مجال سرعة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في سياق الاستجابة له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد