A pesar del desencanto en algunos sectores por el hecho de que las propuestas no sean más detalladas, la Administración considera que en primer lugar es necesario un acuerdo sobre el rumbo de las reformas. | UN | وإنه على الرغم من الإحساس بخيبة الأمل الذي ساد في بعض الجهات بسبب أن المقترحات ليست مفصلة بدرجة أكبر ترى الإدارة وجوب أن يكون هناك أولا اتفاق بشأن اتجاه الإصلاحات. |
En la presente nota, el Secretario General formula observaciones sobre cuestiones que la Administración considera preciso aclarar. | UN | ويقدم الأمين العام في هذه المذكرة تعليقات على المسائل التي ترى الإدارة أنها تتطلب التوضيحات. |
Por lo tanto, la Administración considera que es apropiado incluir información sobre las contribuciones en especie en los estados financieros. | UN | وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب. |
la Administración considera que las obligaciones creadas al final del ejercicio están debidamente justificadas. | UN | وترى الإدارة أن الالتزامات التي تنشأ في نهاية السنة لها مبررات كافية. |
la Administración considera que la organización cuenta con recursos suficientes para proseguir sus operaciones según lo planificado a medio plazo. | UN | وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط. |
Por consiguiente, la Administración considera que la recomendación indicada supra es redundante y debe darse por concluida la cuestión. | UN | وبالتالي، ترى الإدارة التوصية أعلاه لا لزوم لها وينبغي إغلاق ملفها. |
Por lo tanto, la Administración considera que la divulgación de las contribuciones en especie en los estados financieros es adecuada. | UN | وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب. |
la Administración considera que no es productivo ni conveniente declarar las pérdidas de inversión inmediatamente al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | 66 - ترى الإدارة عدم جدوى أو استصواب إبلاغ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة فورا بالخسائر التي تلحق بكل عملية استثمار. |
En conclusión, aunque se acepta la recomendación incluida en el párrafo 54, la Administración considera importante facilitar esta información adicional para explicar su posición con respecto a las observaciones formuladas por la Junta en el párrafo 51. | UN | 11 - وفي الختام، وفي حين أن التوصية الواردة في الفقرة 54 قُبلت، ترى الإدارة أنه من المهم تقديم هذه المعلومات الإضافية لتفسير موقفها من تعليقات المجلس الواردة في الفقرة 51. |
Entretanto, aunque deben aprovecharse las oportunidades existentes, como asignaciones e intercambios, la Administración considera que no queda otra alternativa que continuar bajo las actuales condiciones de servicio. | UN | وإلى أن يتحقق هذا، لا ترى الإدارة أي خيار آخر سوى الاستمرار في العمل في إطار الشروط والأحكام الحالية للخدمة مع الاستفادة من الفرص السانحة مثل عمليات الانتداب والتبادل. |
A la luz de las observaciones consignadas en los párrafos 146 y 147 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 56 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 146 و 147 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
la Administración considera que la organización cuenta con recursos suficientes para proseguir sus operaciones según lo planificado a medio plazo. | UN | وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط. |
la Administración considera que es importante establecer un vínculo positivo entre la reforma del Servicio Móvil y la reforma de los recursos humanos de la Organización en general. | UN | وترى الإدارة أن من الأهمية بمكان إقامة صلة إيجابية بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاح الموارد البشرية للمنظمة ككل. |
la Administración considera que estos conceptos no son mutuamente excluyentes sino que, por el contrario, son aspectos de un enfoque múltiple de los servicios de asesoramiento. | UN | وترى الإدارة أن هذه العناصر لا يستبعد أي منها الآخر بقدر ما هي جوانب لنهج متعدد المستويات إزاء الخدمات الاستشارية. |
la Administración considera que esta recomendación de la Junta de Auditores se ha aplicado. | UN | وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفذت. |
la Administración considera que esta recomendación de la Junta de Auditores se ha aplicado. | UN | وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفّذت. |
la Administración considera que la metodología debe estar orientada al futuro y basarse en el programa de trabajo previsto. | UN | وترى الإدارة أن المنهجية ينبغي أن تكون تطلعية وأن تكون قائمة على برنامج العمل المنتظر. |
Así pues, la Administración considera aplicada la recomendación. | UN | وبناء على ذلك تعتبر الإدارة هذه التوصية منفّذة. |
la Administración considera además que no sería prudente extraer planes de acción o modelos estáticos que se apliquen a la reestructuración de otras entidades de la Secretaría. | UN | وتعتقد الإدارة كذلك بأنه لن يكون من الحكمة اقتباس خطط عمل جامدة أو نموذجية لتطبيقها على إعادة هيكلة الكيانات الأخرى التابعة للأمانة العامة. |
la Administración considera que este cambio mejora la información financiera y que, al tiempo que se ajusta a las normas de auditoría del sistema de las Naciones Unidas, constituye un avance hacia la plena aplicación de las IPSAS. | UN | وتعتبر الإدارة هذا التغيير بمثابة تعزيز للمعلومات المالية؛ فبينما يتقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يعد خطوة نحو التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
la Administración considera que así el efectivo asociado a las cuentas para anticipos se clasifica debidamente, lo que resulta en una mejor presentación en los estados financieros. | UN | وتؤمن الإدارة بأن هذا الأمر يُصنِّف على نحو ملائم النقد المتعلق بحسابات السلف، مما يؤدي إلى عرض أفضل للبيانات المالية. |
la Administración considera que los estados describen correctamente la situación financiera de la Organización y la de los fondos que se le han confiado, los resultados de sus operaciones y los cambios en su situación financiera. | UN | وترى الادارة أن البيانات المالية تعكس بشكل لا بأس به الوضع المالي للمنظمة وللصناديق الموجودة في عهدتها ونتائج تشغيل هذه الصناديق وما يحدث من تغييرات على وضعها المالي. |
Dadas las circunstancias, la Administración considera que esta recomendación ha sido superada por los acontecimientos. | UN | وبناء على ما تقدّم، تعتقد الإدارة أن الأحداث قد تجاوزت هذه التوصية. |