ويكيبيديا

    "la administración no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة لم
        
    • الإدارة لا
        
    • الإدارة غير
        
    • إدارة المنظمة لا
        
    • المديرين لا
        
    • لم تفصح الإدارة عن
        
    • للإدارة ليست
        
    • اﻻدارة غير
        
    • اﻻدارة لم
        
    • فالإدارة لا
        
    • المكتب لم يكن يقوم
        
    • الإدارة ليس
        
    La auditoría también ha constatado que la Administración no protegió debidamente la confidencialidad del personal que estaba siendo investigado. UN كما أشارت مراجعة الحسابات إلى أن الإدارة لم تحم بشكل كاف سرية التحقيق الذي يشمل الموظفين.
    Una de las principales razones para la demora de la firma del contrato de servicios de aeródromo era que la Administración no ponía en ejecución un proyecto de contrato hasta después de otorgado el mismo. UN وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد.
    No obstante, en 12 de los 14 casos, la Administración no aceptó las recomendaciones. UN غير أن الإدارة لم تقبل التوصيات في 12 حالة من بين الحالات الأربع عشرة.
    Si bien la Administración no tiene previsto solicitar que el Senado reconsidere su decisión, permítanme dejar claro que los Estados Unidos tienen la intención de mantener su moratoria sobre los ensayos nucleares vigente desde 1992. UN ومع أن الإدارة لا تعتزم السعي إلى إعادة النظر في قرار مجلس الشيوخ، فإنني أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تنوي التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية الساري منذ عام 1992.
    Como consecuencia de ello, las Naciones Unidas no cuentan con buena información sobre el volumen y los tipos de casos que se denuncian, lo que significa que la Administración no sabe si la Organización está reaccionando adecuadamente. UN وبذلك لا تتوافر للأمم المتحدة معلومات جيدة عن حجم وأنواع الحالات التي يجري الإبلاغ عنها، فتبقى الإدارة غير متأكدة مما إذا كانت المنظمة تستجيب لتلك الحالات على النحو الواجب أم لا.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, pero la Administración no ha evaluado oficialmente su efecto. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    Si bien la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, la Administración no siempre pudo encontrar, contratar y desplegar personal civil convenientemente calificado para ejercer funciones sustantivas y de apoyo en el momento oportuno o en el número necesario. UN ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة.
    Como la Administración no actuó en forma oportuna, los trabajos se terminaron antes de que dicha enmienda se pudiera negociar con el contratista. UN وحيث أن الإدارة لم تتصرف في الوقت الملائم، فقد تم إنجاز الأعمال قبل التفاوض مع المتعهد بشأن هذا التعديل.
    Preocupaba a la Junta que la Administración no hubiese aplicado sus recomendaciones correspondientes a las cuatro esferas que se muestran en el cuadro 10. UN 50 - وأعرب المجلس عن قلقه لأن الإدارة لم تنفذ توصيته في أربعة مجالات كما هو مبين في الجدول 10.
    Sin embargo, la Administración no pudo recuperar la presunta suma del robo, ya que la investigación todavía no ha identificado a los autores. UN غير أن الإدارة لم تتمكن من استرداد المبلغ المفترض أنه سرق بسبب عدم كشف التحقيق بعد عن هوية السارقين.
    Sin embargo, el informe de la Administración no estaba todavía disponible cuando se hizo la auditoría. UN غير أن تقرير الإدارة لم يكن متاحا وقت إعداد هذا التقرير.
    Sin embargo, continuaron produciéndose problemas similares, lo que indica que la Administración no atendió plenamente las preocupaciones de la Junta. UN ومع ذلك، فلا تزال مشاكل مماثلة تتكرر، مما يدل على أن الإدارة لم تعالج شواغل المجلس معالجة تامة.
    Sin embargo, preocupan a la Junta las cuatro recomendaciones que no se aplicaron y que ponen de manifiesto que la Administración no había iniciado aún el proceso para aplicarlas. UN إلا أن المجلس يشعر بالقلق إزاء التوصيات الأربع التي لم تنفذ، مما يدل على أن الإدارة لم تبدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات.
    Si bien la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal reúne información sobre el sexo, la categoría y el lugar de destino de los participantes, la Administración no utiliza esos datos. UN ومع أن قسم تنمية قدرات الموظفين يجمع معلومات عن جنس المشاركين ورتبتهم ومركز عملهم، فإن الإدارة لا تستخدم هذه المعلومات.
    Si bien la Sección de Perspectivas de Carrera del Personal reúne información sobre el sexo, la categoría y el lugar de destino de los participantes, la Administración no utiliza esos datos. UN ومع أن قسم تنمية قدرات الموظفين يجمع معلومات عن جنس المشاركين ورتبتهم ومركز عملهم، فإن الإدارة لا تستخدم هذه المعلومات.
    Los representantes del personal consideran que ello es prueba de que la Administración no tenía la menor intención de llamar a cuentas al personal directivo superior. UN ويعتقد ممثلو الموظفين أن هذا دليل على أن الإدارة لا تعتزم فعليا مساءلة كبار المديرين.
    Salvo cuando expresamente se establezca lo contrario en una disposición legal, de conformidad además con la Constitución y los tratados internacionales, la Administración no estará facultada para prohibir el ejercicio de una determinada actividad a los extranjeros. UN وإذا لم يوجد حكم تشريعي صريح يكون، إضافة إلى ذلك، متوافقاً مع أحكام الدستور، ومع أحكام المعاهدات الدولية، فإن الإدارة غير مخوّلة بحظر ممارسة نشاط يقوم به الرعايا الأجانب.
    El Departamento indicó que la Administración no podía garantizar que los Estados Miembros se atuvieran estrictamente a las especificaciones del memorando de entendimiento y que los reembolsos se efectuaban sobre la base de la verificación física del equipo de propiedad de los contingentes. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أيضا بأن إدارة المنظمة لا يمكنها أن تضمن التزام الدولة العضو الدقيق بالشروط الواردة في مذكرة التفاهم، وبأن السداد يجري على أساس التحقق المادي من المعدات المملوكة للوحدات.
    Algunos entrevistados consideraban asimismo que la Administración no brindaba apoyo a esos jóvenes funcionarios en el caso de impugnación de alguna de sus decisiones, y que la actual cultura de rendición de cuentas basada en el cumplimiento paralizaba a los funcionarios y les impedía así adoptar decisiones por miedo a que resultaran erróneas. UN ورأى بعض المستجوَبين أيضاً أن المديرين لا يقدمون الدعم الكافي لأولئك الموظفين الشباب عندما يُعترض على قرار معين وأن ما يسود حالياً من ثقافة المساءلة القائمة على الامتثال يشل قدرة الموظفين على اتخاذ قرار يمكن أن يكون خاطئاً في نهاية المطاف.
    e) Un caso se refirió a un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena que falsificó cinco certificados escolares para solicitar prestaciones por familiares a cargo (la Administración no hizo públicos los importes). UN (هـ) هناك حالة واحدة قام فيها موظف في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتزوير خمس شهادات مدرسية للمطالبة باستحقاقات إعالة (لم تفصح الإدارة عن المبالغ).
    Los compromisos al final del año inferiores a un umbral de 5.000 dólares para las operaciones y 1.000 dólares para la Administración no estaban centralizados en Ginebra y no se validaban como compromisos del ejercicio financiero, sino que se cargaban al ejercicio siguiente. UN والتزامات نهاية السنة التي تقل عن حد قدره 000 5 دولار بالنسبة للعمليات و 000 1 دولار بالنسبة للإدارة ليست ممركزة في جنيف ولا يتحقق من صحتها مثل التزامات السنة المالية، ولكنها تُحمَّل على السنة التالية.
    c) La Asamblea podrá también establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios, incluido un mecanismo de supervisión independiente que se encargará de la inspección, la evaluación y la investigación a fin de mejorar la eficacia y la economía de [la Administración no judicial] [las actividades] de la Corte. UN )ج( يجوز للجمعية أيضا أن تنشئ هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء، بما في ذلك آلية إشراف مستقلة للتفتيش والتقييم والتحقيق، وذلك لتعزيز الكفاءة والاقتصاد في ]اﻹدارة غير القضائية[ ]عمليات[ المحكمة.
    Sin embargo, la Administración no proporcionó una lista separada que justificara esta suma. UN إلا أن هيئة اﻹدارة لم توفر قائمة منفصلة دعما لهذا المبلغ.
    la Administración no ha elaborado un enfoque sólido para determinar cuál sería la estrategia comercial más adecuada, y la estrategia de contratación que derivaría de ella. UN فالإدارة لا تملك نهجا مطورا بشكل جيد لتحديد أنسب استراتيجية تجارية أو أنسب استراتيجية تعاقدية تنبثق عنها.
    Le preocupa a la Junta que la Administración no siempre revisaba los documentos de trabajo de auditoría preparados por sus propios funcionarios o dejaba pruebas de haberlos examinado. UN ويشعر المجلس بالقلق لكون المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه؛ أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    A pesar de ello, la Administración no ha adoptado un enfoque estratégico integrado para luchar contra el fraude. UN وعلى الرغم من هذا، فإن الإدارة ليس لديها نهج استراتيجي لمكافحة الغش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد