Se anuncia que en la próxima sesión la Comisión escuchará las declaraciones tras la adopción del proyecto de resolución. | UN | وأشير إلى أنه سيتم الاستماع إلى البيانات التي تلي اعتماد مشروع القرار في جلسة اللجنة المقبلة. |
No se preveía, por tanto, que la adopción del proyecto de decisión tuviera consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعليه فمن غير المتوقع أن يترتب على اعتماد مشروع المقرر أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
la adopción del proyecto de resolución y del proyecto de Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención es fruto de un proceso prolongado de negociación de esa índole. | UN | إن اعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ثمرة عملية المفاوضات الطويلة هذه. |
El contenido del código ratione materiae sería uno de los factores determinantes de la actitud del Estado respecto de la adopción del proyecto de texto. | UN | فمضمون الاختصاص النوعي للمدونة من شأنه أن يكون عاملا رئيسيا في تحديد موقف الدول من اعتماد مشروع النص. |
A este respecto, el Representante Especial recomienda que el Ministerio del Interior acelere la adopción del proyecto de ley y el reglamento penitenciarios que está examinando; y | UN | وفي هذا الصدد يوصي الممثل الخاص بأن تستعجل وزارة الداخلية في اعتماد مشروع قانون السجون ولوائح السجون التي تنظر فيها في الوقت الراهن، |
Por consiguiente, su delegación no tiene nada que objetar a la adopción del proyecto de decisión. | UN | وعليه فإن وفده لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر. |
Al fin y al cabo, hay que recordar que la delegación que se ha opuesto a la adopción del proyecto de decisión forma parte del Consejo. | UN | وأشارت إلى أنه لا بد، مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن الوفد الذي اعترض على اعتماد مشروع المقرر هو عضو في المجلس. |
Por consiguiente, la delegación de Nigeria apoya el consenso que está surgiendo en relación con la adopción del proyecto de convenio. | UN | ولذلك فإن وفدها يساند توافق اﻵراء الناشئ بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية. |
la adopción del proyecto de declaración será un logro importante que beneficiará a decenas de millones de seres humanos. | UN | ويمثل اعتماد مشروع اﻹعلان إنجازا يعود بالفائدة على عشرات الملايين من اﻷشخاص. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, el observador de Armenia formuló una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيان المراقب عن أرمينيا. |
Por ello, nos sumamos con gran complacencia al consenso en la adopción del proyecto de resolución tanto en dicha Comisión como en esta Asamblea General. | UN | ولذلك، يسرنا أن ننضم إلى توافق الآراء على اعتماد مشروع القرار في اللجنة وفي الجمعية العامة. |
Otra ONG señaló que con la adopción del proyecto de normas el Grupo de Trabajo quedaría libre para abocarse a la aplicación y el cumplimiento. | UN | وأشارت منظمة غير حكومية أخرى إلى أن اعتماد مشروع المعايير سوف يفسح المجال لتركيز الفريق العامل على التنفيذ والإنفاذ. |
Una ONG propuso la adopción del proyecto de normas por la Subcomisión y por la Comisión de Derechos Humanos en su siguiente período de sesiones. | UN | ودعت منظمة غير حكومية إلى اعتماد مشروع المعايير من جانب اللجنة الفرعية وكذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة. |
Antes de la adopción del proyecto de resolución formula una declaración el representante de los Estados Unidos. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
Antes de la adopción del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, hicieron declaraciones los representantes de Santa Lucía y España. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيانين ممثلا سانت لوسيا وإسبانيا. |
En estas circunstancias, la adopción del proyecto de decisión no entrañaría necesidades adicionales. | UN | وفي ظل هذه الظروف فإن اعتماد مشروع المقرر لن ينطوي على احتياجات إضافية. |
Después de la adopción del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de Haití. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل هايتي ببيان. |
En este contexto, quisiera también expresar el firme apoyo de Austria a la adopción del proyecto de protocolo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي هذا السياق أود أيضاً أن أعرب عن تأييد النمسا القوي لاعتماد مشروع بروتوكول اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
105. Tras la adopción del proyecto de decisión, el representante de los Estados Unidos de América pidió que se dejara constancia en el informe de la reunión de la siguiente declaración: | UN | 105- عقب الموافقة على مشروع المقرر، طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن يُدرج البيان التالي في سجل مداولات الاجتماع: |
la adopción del proyecto de declaración de los pueblos indígenas durante el actual período de sesiones resulta de gran importancia para millones de personas indígenas en todo el mundo. | UN | واعتماد مشروع الإعلان المعني بحقوق الشعوب الأصلية أثناء الدورة الحالية مهم جداً لملايين الناس المنتمين للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee, mediante la adopción del proyecto de decisión anexo, enmendar el anexo III del Convenio de Rotterdam, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8, a fin de incluir en él el paratión. | UN | 8 - قد يرغب مؤتمر الأطراف عن طريق اعتماده لمشروع المقرر المرفق، أن يعدل المرفق الثالث في اتفاقية روتردام طبقاً لأحكام المادة 8 بحيث يشمل مادة الباراثيون. |