ويكيبيديا

    "la amplia participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة واسعة
        
    • المشاركة الواسعة
        
    • بالمشاركة الواسعة
        
    • بمشاركة واسعة
        
    • والمشاركة الواسعة
        
    • المشاركة الكبيرة
        
    • المشاركة الموسعة
        
    • المشاركة العريضة
        
    • للمشاركة الواسعة
        
    • المشاركة المكثفة
        
    • المشاركة واسعة النطاق
        
    • واﻻشتراك الواسع النطاق
        
    • وبمشاركة واسعة
        
    • وكفلت مشاركة
        
    • مشاركة عريضة
        
    El proyecto prevé la amplia participación de las organizaciones estatales y civiles en actividades destinadas a prevenir la violencia y proteger los derechos de la mujer. UN ويتوخى المشروع مشاركة واسعة النطاق من الدولة والمنظمات الاجتماعية في منع الاغتصاب والدفاع عن حقوق المرأة.
    Observó que era necesaria la amplia participación de los Estados miembros y los representantes indígenas. UN ولاحظ وجود حاجة إلى مشاركة واسعة النطاق من قبل الدول الأعضاء وممثلي السكان الأصليين.
    Nuestra experiencia ha demostrado que la amplia participación de la comunidad y el espíritu de asociación son decisivos para el éxito del programa. UN ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج.
    También es necesario crear sistemas eficaces de planificación y adopción de medidas a nivel regional, velando por la amplia participación de todos los grupos de población. UN وثمة حاجة أيضا إلى نظم فعالة للتخطيط واتخاذ القرار على صعيد المناطق المحلية، وكفالة المشاركة الواسعة لجميع فئات السكان.
    La Conferencia se destacó particularmente por la amplia participación que tuvieron en ella los representantes de la sociedad civil. UN وقد اشتهر المؤتمر، بصورة خاصة، بالمشاركة الواسعة لممثلي المجتمع المدني.
    También contaron con la amplia participación de muchos segmentos de la sociedad, especialmente los jóvenes. UN وحظيت أيضا بمشاركة واسعة النطاق من قِبل أجزاء كثيرة من المجتمع، وخصوصا الشباب.
    :: Se organizó una conferencia nacional para crear consenso en relación con la reforma, con la amplia participación del gobierno y la sociedad civil UN :: تنظيم مؤتمر وطني لبناء توافق في الآراء بشأن الإصلاح، مع مشاركة واسعة من جانب الحكومة والمجتمع المدني
    También se señaló que un sistema de seguros efectivo exigía la amplia participación de los Estados que pudieran estar interesados. UN وأشير إلى أن نظام التأمين الفعال يتطلب مشاركة واسعة من الدول الراغبة المحتملة.
    Los programas de promoción de la salud deberían incluir la amplia participación de las comunidades y familias, incluidos los adolescentes y los jóvenes; UN ويجب أن تتضمن برامج تعزيز الصحة مشاركة واسعة للمجتمعات المحلية والأسر، بما في ذلك المراهقون والشبان؛
    El proceso se había complementado con campañas de sensibilización de la opinión pública a fin de garantizar la amplia participación de los interesados y el apoyo del público. UN واقترنت هذه العملية بحملات للتوعية العامة من أجل ضمان مشاركة واسعة من أصحاب المصلحة ودعم من الجمهور.
    Los oradores observaron que la transparencia y la amplia participación de los interesados eran cruciales para el debate anticorrupción, como lo demostraba la " Primavera árabe " . UN وأشار المتكلّمون إلى أنَّ الشفافية ومشاركة أصحاب المصلحة مشاركة واسعة لهما أهمية بالغة في النقاش بشأن مكافحة الفساد، وأنّ الربيع العربي دليل على ذلك.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN وهدف البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    El Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Algunos oradores encomiaron la amplia participación de los asociados, incluidos los donantes bilaterales, en los exámenes de mitad de período. UN وأثنى بعض المتكلمين على المشاركة الواسعة للشركاء، ومن ضمنهم المانحون الثنائيون، في استعراضات منتصف المدة.
    Se acogió con agrado la amplia participación de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la preparación del Marco. UN وجرى الترحيب بالمشاركة الواسعة من منظومة اﻷمم المتحدة في العملية.
    Se adquirieron experiencias importantes relacionadas con la amplia participación en el proceso del PNA y la composición de los equipos. UN وقد تم استخلاص عدة دروس أساسية تتصل بالمشاركة الواسعة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وتشكيل الأفرقة المعنية بها.
    Así se fue formando una sociedad civil nueva sustentada en la amplia participación de las masas. UN وبذلك تشكل مجتمع مدني جديد بمشاركة واسعة من الجماهير.
    En este contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente Bush y la amplia participación de agentes internacionales fundamentales. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية.
    13. En sus observaciones finales, el representante del Gobierno anfitrión destacó la amplia participación en el curso práctico. UN 13 - أشارت الحكومة المضيفة في سياق ملاحظاتها الختامية، إلى المشاركة الكبيرة في حلقة العمل.
    Además de nuestro éxito en lo relativo a la organización de la Conferencia, nos sentimos especialmente complacidos por la amplitud y el alcance de los temas que se examinaron en UNISPACE III, así como por la amplia participación de científicos destacados, funcionarios gubernamentales y representantes del sector privado. UN وبالإضافة إلى نجاحنا في تنظيم ذلك المؤتمر، أسعدنا بشكل خاص سعة ونطاق المواضيع التي نظر فيها المؤتمر، وكذلك المشاركة الموسعة من قبل علماء بارزين ومسؤولين حكوميين وممثلي القطاع الخاص.
    Nuestra sesión de hoy es la culminación de los esfuerzos emprendidos por el Secretario General con la amplia participación de todas las partes y grupos interesados. UN واجتماعنا اليوم تتويج لتلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام مع المشاركة العريضة لجميع اﻷطراف والمجموعات المعنية.
    En nombre de los Estados Miembros de África, expreso nuestro agradecimiento por la amplia participación de los Miembros de las Naciones Unidas en la negociación de este proyecto de resolución. UN وأود، بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، أن أعرب عن تقديرنا للمشاركة الواسعة من عضوية الأمم المتحدة في التفاوض بشأن مشروع القرار هذا.
    la amplia participación de empresas de un gran número de Estados Miembros, compitiendo todas ellas en un clima de transparencia, permitiría mejorar los procedimientos de la Organización en materia de adquisiciones. UN وقال إن من شأن المشاركة المكثفة لدوائر اﻷعمال من عدد كبير من الدول اﻷعضاء، في المنافسة في جو من الشفافية أن يعزز عملية الشراء في المنظمة.
    El éxito en el primer grupo obedece sobre todo a la firme participación y dirección gubernamentales y a la amplia participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرجع نجاح الفئة اﻷولى في معظمه الى المشاركة القوية والدور القيادي للحكومة والى المشاركة واسعة النطاق من جانب المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Segundo, las amenazas ya existentes para la paz y la seguridad internacionales y las que vayan surgiendo deben afrontarse de manera general y transparente con la amplia participación de todos los Estados Miembros. UN ثانيا، ثمة حاجة لمعالجة المخاطر القائمة والجديدة التي يتعرض لها الأمن والسلم الدوليان بصورة شاملة وشفافة وبمشاركة واسعة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    la amplia participación del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en el proceso de redacción ha permitido que se recojan en los documentos pertinentes del Mecanismo la experiencia adquirida y las mejores prácticas del Tribunal en sus 20 años de funcionamiento, así como la experiencia y las prácticas del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. D. Locales y acuerdo con el Estado anfitrión UN وكفلت مشاركة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على نطاق واسع في عملية الصياغة أن تسجل وثائق الآلية ذات الصلة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدى 20 عاماً، إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Por ejemplo, el UNICEF trabaja con los alcaldes y las administraciones municipales para promover una planificación y gestión descentralizadas que propicien la amplia participación de todos los sectores de la sociedad. UN فعلى سبيل المثال، تعمل اليونيسيف مع العُمد ومجالس البلديات لتعزيز لامركزية التخطيط واﻹدارة، التي تستدعي مشاركة عريضة من جميع قطاعات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد