Sin embargo, la aplicación conjunta entraña la realización de inversiones por el sector privado principalmente. | UN | غير أن التنفيذ المشترك ينطوي على استثمار من جانب القطاع الخاص بالدرجة اﻷولى. |
Una forma de combinar ambos objetivos que resultaba prometedora era la aplicación conjunta de medidas ya previstas en la Convención. | UN | ومن اﻷساليب الواعدة للجمع بين كلا الهدفين ما يتمثل في التنفيذ المشترك للتدابير المتوخاة بالفعل في الاتفاقية. |
Con ello se sentaría en las directrices una de las bases de las disposiciones pertinentes a la aplicación conjunta. | UN | ويمكن أن يوفر هذا أساساً لوضع اﻷحكام ذات الصلة على صعيد المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ المشترك. |
Sin embargo, todavía hay que definir las modalidades de la aplicación conjunta. | UN | ومع ذلك فإن طرائق الاضطلاع بالتنفيذ المشترك مازال يتعين تحديدها. |
Sería particularmente útil recibir observaciones sobre las siguientes cuestiones en relación con la aplicación conjunta en la etapa experimental: | UN | والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع: |
En las directrices para la aplicación conjunta se atribuyen al CSAC las siguientes responsabilidades: | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك على أن تشمل مسؤوليات اللجنة ما يلي: |
de Supervisión de la aplicación conjunta y posibles mejoras en el funcionamiento futuro | UN | المشترك والتحسينات الممكن إدخالها على سير التنفيذ المشترك في المستقبل 20 |
En la reunión se llegó también a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de ocho proyectos, tanto de carácter sustantivo como de promoción. | UN | كما وافق الاجتماع على التنفيذ المشترك لثمانية مشاريع ذات طبيعة فنية وترويجية. |
Los países del anexo 1 deberían velar por que la aplicación conjunta de ese instrumento complementase las medidas adoptadas a nivel nacional y no las substituyese. | UN | وينبغي للبلدان اﻷطراف في المرفق ١ أن تضمن ألا يستعاض بملاحق التنفيذ المشترك عن العمل الداخلي. |
A juzgar por los debates, se iba creando la necesidad de llegar a un consenso en torno a los criterios que habría que definir al desarrollar el concepto de la aplicación conjunta. | UN | وقد دلت المناقشات على بدء ظهور الحاجة الى توافق في اﻵراء حول المعايير المطلوب تعيينها لدى تطوير مفهوم التنفيذ المشترك. |
Observaciones de las Partes y de otros Estados miembros sobre criterios para la aplicación conjunta | UN | التعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى على معايير التنفيذ المشترك |
Observaciones de las Partes y de otros Estados miembros sobre criterios para la aplicación conjunta | UN | التعليقات الواردة مـــن اﻷطـــراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى بشأن معايير التنفيذ المشترك |
Criterios para la aplicación conjunta: objetivos, criterios y disposiciones institucionales para una etapa experimental | UN | التنفيذ المشترك: أهداف المرحلة التجريبية ومعاييرها وترتيباتها |
- la aplicación conjunta es una actividad voluntaria de la que son responsables dos o más Partes; dicha actividad debe ser emprendida o aceptada por los gobiernos interesados; | UN | ■ التنفيذ المشترك نشاط طوعي يخضع لمسؤولية طرفين أو أكثر، ويجب على الحكومات المعنية انجاز هذا النشاط أو قبوله؛ |
Declaraciones bilaterales y multilaterales de intención en materia de actividades conjuntas; patrocinio de seminarios; conferencias; servicio de información por fax; Informe sobre Asociación Internacional; boletín informativo; servidor en línea para la información sobre la aplicación conjunta | UN | مجلة فصلية عن التنفيذ المشترك، مؤتمرات وحلقات تدارس لجمع اﻷموال، إنشاء مركز لخدمات التنفيذ المشترك |
Curso práctico sobre la aplicación conjunta de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Banco Mundial, México. | UN | حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، البنك الدولي، المكسيك. |
iv) Ulterior desarrollo de la sección sobre la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco y sistema de información. | UN | `4` مواصلة تطوير الفرع المتعلق بالتنفيذ المشترك والمدرج في موقع الاتفاقية الإطارية في الإنترنت ونظام المعلومات. |
Apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta en virtud del artículo 6 del Protocolo de Kyoto | UN | دعم العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta en virtud del artículo 6 del Protocolo de Kyoto | UN | دعم العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Actualmente, no parece que las autoridades gubernamentales ni el personal directivo empresarial atribuyan una gran influencia a la aplicación conjunta. | UN | وحالياً، لا يعطي صناع القرار الرئيسيون في الحكومات وشركات الأعمال للتنفيذ المشترك أهمية كبيرة على ما يبدو. |
Total de tasas del primer nivel de la aplicación conjunta en 2011 | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في 2011 إجمالي الإيرادات |
La posibilidad de utilizar el MDL y la aplicación conjunta no deberían limitarse al primer período del Protocolo de Kyoto, sino que deberían prorrogarse a después de 2012. | UN | وينبغي ألا يقتصر استخدام آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك على فترة كيوتو الأولى بل ينبغي أن يتجاوز عام 2012. |
Apartado d) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas y la Ley de la Junta Monetaria de Singapur; y | UN | الفقرة 8 (د) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون هيئـة النقـد في سنغافورة؛ |
Hasta la fecha, el CSAC ha convenido en establecer un grupo: el Grupo de Acreditación de la aplicación conjunta (GAAC). | UN | وقد وافقت لجنة الإشراف حتى الآن على إنشاء فريق واحد هو: فريق اعتماد التنفيذ المشترك. |
Esta cooperación se ha intensificado significativamente mediante la aplicación conjunta del Programa FIGAP. | UN | وتعزز هذا التعاون بشكل كبير عن طريق الإنفاذ المشترك للآلية المالية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في البوسنة والهرسك. |