Una forma de combinar ambos objetivos que resultaba prometedora era la aplicación conjunta de medidas ya previstas en la Convención. | UN | ومن اﻷساليب الواعدة للجمع بين كلا الهدفين ما يتمثل في التنفيذ المشترك للتدابير المتوخاة بالفعل في الاتفاقية. |
En la reunión se llegó también a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de ocho proyectos, tanto de carácter sustantivo como de promoción. | UN | كما وافق الاجتماع على التنفيذ المشترك لثمانية مشاريع ذات طبيعة فنية وترويجية. |
Los países del anexo 1 deberían velar por que la aplicación conjunta de ese instrumento complementase las medidas adoptadas a nivel nacional y no las substituyese. | UN | وينبغي للبلدان اﻷطراف في المرفق ١ أن تضمن ألا يستعاض بملاحق التنفيذ المشترك عن العمل الداخلي. |
Curso práctico sobre la aplicación conjunta de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Banco Mundial, México. | UN | حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، البنك الدولي، المكسيك. |
Apartado d) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas y la Ley de la Junta Monetaria de Singapur; y | UN | الفقرة 8 (د) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون هيئـة النقـد في سنغافورة؛ |
Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en Europa Central y Oriental | UN | حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في دول وسط وشرق أوروبا |
¿Cómo puede promover la CLD la aplicación conjunta de instrumentos sobre medio ambiente y relacionados con la pobreza en los planos nacional y regional? | UN | كيف يمكن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تعزز التنفيذ المشترك للصكوك البيئية والصكوك المتعلقة بالفقر على المستويين الوطني والإقليمي؟ |
la aplicación conjunta de los principales instrumentos ambientales puede aumentar las sinergias y la eficacia. | UN | ويمكن أن يؤدي التنفيذ المشترك للاتفاقيات البيئية الرئيسية إلى زيادة التآزر والفعالية. |
Por tanto, dada la responsabilidad histórica de los países industrializados en este ámbito, la aplicación conjunta de los compromisos asumidos en Río de Janeiro debe limitarse estrictamente a las partes que figuran en el Anexo I de la Convención. | UN | ولذلك، وبالنظر إلى المسؤولية التاريخية للبلدان الصناعية في هذا المجال، ينبغي أن يقتصر التنفيذ المشترك للالتزامات المقطوعة في ريو دي جانيرو على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية، بشكل صارم. |
Seminario sobre la aplicación conjunta de la Convención sobre el cambio climático (Banco Mundial), México. | UN | حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ )البنك الدولي(، المكسيك. |
En tercer lugar, los países industrializados y los países en desarrollo debían llegar a un acuerdo sobre la aplicación conjunta de medidas de protección del clima que hiciera posible la transferencia necesaria de conocimientos especializados y tecnología. | UN | ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتوصل الى اتفاق بشأن التنفيذ المشترك لتدابير حماية المناخ وبالتالي اتاحة النقل الضروري للدراية الفنية والتكنولوجيا. |
51. En lo que respecta a la aplicación conjunta de los compromisos de la Convención, la posición de la República Eslovaca es la siguiente: | UN | ١٥- فيما يلي موقف سلوفاكيا من التنفيذ المشترك للالتزامات بموجب الاتفاقية اﻹطارية: |
Por consiguiente, una estrategia encaminada a reducir los costos de tránsito y fomentar la expansión del comercio regional e internacional ha de basarse en la aplicación conjunta de programas de acción concretos en esferas prioritarias específicas. | UN | وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية. |
50. la aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. | UN | 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي. |
50. la aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. | UN | 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي. |
Como parte de la aplicación de la estrategia de movilización de recursos, la Secretaría está elaborando una propuesta preliminar sobre la aplicación conjunta de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | وكجزء من تنفيذ استراتيجية حشد الموارد تقوم الأمانة بتطوير اقتراح مبدئي بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام. |
Por consiguiente, la aplicación conjunta de los principales instrumentos ambientales puede aumentar las sinergias y la eficacia, en beneficio de la población de las tierras secas. | UN | لذلك، يمكن أن يؤدي التنفيذ المشترك للاتفاقيات البيئية الرئيسية إلى زيادة التآزر والفعالية، وهو ما سيفيد سكان الأراضي الجافة. |
La coordinación y la cooperación en las etapas de planificación han sido fundamentales para aprovechar las oportunidades para potenciar la ejecución programática de manera que trascienda la aplicación conjunta de las actividades existentes. | UN | واتسم التنسيق والتعاون إبّان مراحل التخطيط بأهمية بالغة في تدعيم فرص تعزيز انجاز البرامج على نحو يتجاوز التنفيذ المشترك للأنشطة القائمة. |
Apartado a) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas, la Ley (de control) de productos estratégicos, la Ley de reglamentación de importaciones y exportaciones, la Ley relativa a armas y explosivos y la Ley de marina mercante; | UN | الفقرة 8 (أ) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون مراقبة السلع الاستراتيجية وقانون الأسلحة والمتفجرات وقانون النقل البحري التجاري؛ |
Apartado b) del párrafo 8: mediante la aplicación conjunta de la Ley de las Naciones Unidas, la Ley de reglamentación de importaciones y exportaciones y la Ley de marina mercante; | UN | الفقرة 8 (ب) من المنطوق - من خلال عملية تجمع بين قانون الأمم المتحدة وقانون تنظيم الواردات والصادرات وقانون النقل البحري التجاري؛ |
Curso práctico regional sobre la aplicación conjunta de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en América Latina y el Caribe | UN | حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |